ويكيبيديا

    "technique sur le terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقني في الميدان
        
    • التقني الميدانية
        
    • التقنية في الميدان
        
    • التقني الميداني
        
    • التقني على أرض الواقع
        
    • التقنية الميدانية
        
    • الفنيين الميدانيين
        
    • تقني ميداني
        
    • التقنية على المستوى الميداني
        
    Ce dernier type d'engagement était prévu pour des activités limitées dans le temps comme le maintien et le rétablissement de la paix, l'aide humanitaire, la coopération technique sur le terrain et les secours d'urgence. UN وكان من المتصور أن تستعمل التعيينات الجديدة لأنشطة محدودة المدة، منها حفظ السلام وصنع السلام والبعثات الإنسانية والتعاون التقني في الميدان وغير ذلك من الحالات الطارئة.
    Dans les qualifications exigées d'un représentant de l'ONUDI, l'expérience professionnelle à l'ONUDI devrait entrer en ligne de compte, en raison de la responsabilité supplémentaire consistant à gérer les activités de coopération technique sur le terrain. UN وينبغي أن تشمل مؤهلات ممثل اليونيدو خبرة في العمل لدى اليونيدو في ضوء المسؤولية الإضافية والمتعلقة بإدارة أنشطة التعاون التقني في الميدان.
    II. ACTIVITES DE COOPERATION technique sur le terrain EN 1997 44 — 52 15 UN ثانياً- أنشطة التعاون التقني الميدانية في عام ٧٩٩١ ٤٤ - ٢٥ ٣١
    19. Les consultants sont engagés pour des affectations de courte durée, à l'appui de différentes activités de coopération technique sur le terrain. UN ٩١- ويتم استخدام الخبراء الاستشاريين لمهام قصيرة اﻷجل لدعم مختلف أنشطة التعاون التقني الميدانية.
    Comme le montre l'expérience acquise par le biais d'activités d'assistance technique sur le terrain, des modèles importés sont rarement adaptables à tous les types d'environnement. UN فالتجربة المكتسبة من تقديم المساعدة التقنية في الميدان تبيِّن أن المشاريع المستوردة نادراً ما تلائم جميع أنواع البيئات.
    VIII. Coopération en matière d’assistance technique sur le terrain UN ثامنا - التعاون في تقديم المساعدة التقنية في الميدان
    Au cours de la période à l'examen, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a appuyé les efforts des États Membres par des travaux de recherche, une action normative et des programmes de coopération technique sur le terrain. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتقديم الدعم للدول الأعضاء من خلال البحوث والعمل المعياري وبرامج التعاون التقني الميداني.
    La vingtneuvième session a été programmée pour coïncider avec les consultations annuelles du HCDH avec les responsables des présences sur le terrain, ce qui a permis au Conseil d'administration de recevoir des renseignements de première main sur la mise en œuvre des activités de coopération technique sur le terrain. UN وقد خُطط لانعقاد الدورة التاسعة والعشرين بحيث تتزامن جزئياً مع المشاورات السنوية التي تجريها المفوضية مع رؤساء المكاتب الإقليمية، مما سنح لمجلس الأمناء فرصة الحصول على معلومات مباشرة من الممثلين في الميدان عن تنفيذ أنشطة التعاون التقني على أرض الواقع.
    L'ONUDC a continué de jouer son rôle de catalyseur pour ce qui est de promouvoir la coopération Sud-Sud, d'encourager les échanges de données d'expérience entre États Membres et de fournir une assistance technique sur le terrain. UN وقد واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ممارسة دوره الحافز على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتشجيع تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء، وتوفير المساعدة التقنية الميدانية أساساً.
    Enfin, le volet assistance et conseil techniques vise, grâce à des projets de coopération technique sur le terrain, à aider les États Membres à renforcer leurs moyens de lutte contre la production et le trafic de drogues illicites, la criminalité et le terrorisme. UN وتهدف المساعدة والمشورة في المسائل التقنية من خلال مشاريع التعاون التقني في الميدان إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب.
    Il s'agissait ainsi d'offrir un mécanisme permettant d'engager des fonctionnaires pour une durée limitée dans des missions de maintien de la paix ou autres, des activités de coopération technique sur le terrain et autres situations d'urgence. UN وكان الغرض منها توفير آلية لتعيين موظفين لفترات محدودة في بعثات حفظ السلام وبعثات أخرى، والتعاون التقني في الميدان وحالات طوارئ أخرى.
    L'augmentation du personnel affecté aux projets de coopération technique sur le terrain reflète le nombre de projets de grande envergure conçus de manière à offrir aux pays des services spécialisés et diversifiés dans des domaines clefs tels que le renforcement des institutions nationales de protection des droits de l'homme ou le développement des capacités de formation. UN ويعكس ازدياد عدد العاملين في مشاريع التعاون التقني في الميدان نمو المشاريع الكبيرة الهادفة إلى توفير الخبرة المتخصصة الشاملة للبلدان المتلقية في مجالات رئيسية مثل تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان أو تنمية قدرات التدريب الوطنية.
    104. Il est indispensable pour une institution comme l'ONUDI de parvenir à une intégration véritable entre la conceptualisation des défis actuels de politique générale auxquels les pays en développement sont confrontés et l'approche qu'elle suit pour exécuter ses activités de coopération technique sur le terrain. UN 104- إن لمن الأساسي لوكالة كاليونيدو أن تحقق تكاملا فعالا بين التكوين المفاهيمي للتحديات السياساتية الحالية التي تواجه البلدان النامية ونهوجها إزاء إنجاز التعاون التقني في الميدان. ـ
    II. ACTIVITES DE COOPERATION technique sur le terrain EN 1997 UN ثانيا - أنشطة التعاون التقني الميدانية في عام ٧٩٩١
    II. ACTIVITES DE COOPERATION technique sur le terrain EN 1996 42 — 51 13 UN ثانيا - أنشطة التعاون التقني الميدانية في عام ٦٩٩١ ٢٤ - ١٥ ١١
    Il encourage la collaboration avec d'autres partenaires et la création de synergies dans le cadre de ses projets d'assistance technique sur le terrain, et également de ses activités au Siège. UN ويعمل المكتب على تعزيز التعاون مع شركاء آخرين وإيجاد تآزر ضمن إطار مشاريعة الخاصة بالمساعدة التقنية في الميدان وكذلك في الأنشطة التي يضطلع بها في المقر.
    Le Groupe de travail sur l'assistance technique s'en est également rendu compte dans la mesure où il est appelé à diffuser des connaissances au personnel des prestataires d'assistance technique sur le terrain. UN وقد اعترف بهذا أيضا الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية من خلال تنفيذ ولايته الخاصة بتوفير المعارف لموظفي الجهات المقدّمة للمساعدة التقنية في الميدان.
    La série 300 a été étendue en 1994 aux engagements de durée limitée pour le recrutement du personnel non permanent pour les missions de maintien de la paix, de consolidation de la paix et d'aide humanitaire, la coopération technique sur le terrain et les situations d'urgence. UN ووُسعت المجموعة 300 في عام 1994 لتشمل التعيينات المحدودة المدة، من أجل تعيين موظفين غير دائمين في مجالات حفظ السلام وبناء السلام والبعثات الإنسانية والتعاون التقني الميداني وكذلك في حالات الطوارئ.
    Par sa stratégie institutionnelle, l'ONUDI est appelée à effectivement intégrer sa conceptualisation des défis concernant les orientations auxquels se heurtent actuellement les pays en développement et les pays en transition et son approche en matière de coopération technique sur le terrain. UN 15 - وتدعو الاستراتيجية المؤسسية لليونيدو إلى التكامل الفعال لصياغة اليونيدو لمفاهيم التحديات الراهنة في مجال السياسات التي تواجه البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، ونهجها المتعلق بالتعاون التقني على أرض الواقع.
    233. Le Groupe recommande que les participants au Processus de Kimberley aident le plus possible le Gouvernement ivoirien et lui fournissent notamment, s’il y a lieu, une aide technique sur le terrain durant la phase de planification et de mise en œuvre. UN 233 - ويوصي الفريق بأن تقوم عملية كيمبرلي قدر الإمكان بتقديم الدعم إلى حكومة كوت ديفوار، بما في ذلك، عند الاقتضاء، ما يتعلق بالمساعدة التقنية الميدانية أثناء عمليتي التخطيط والتنفيذ.
    L'ONUDI a récemment fait le bilan de l'expérience qu'elle a acquise jusqu'à présent et étudie actuellement les moyens de renforcer encore le recours au personnel technique sur le terrain. UN وأجرت اليونيدو حديثاً تقييما للخبرات المكتسبة حتى الآن، وهي عاكفة حاليا على بحث السبل الكفيلة بزيادة تعزيز الاستفادة من الموظفين الفنيين الميدانيين.
    Cependant, il sied de signaler qu'aucune vérification technique sur le terrain n'a eu lieu. UN ومع ذلك، يجدر بالإشارة إلى أنه لم يُجر أي تحقيق تقني ميداني.
    L'activité du Forum consiste en un cycle annuel de travaux de recherche, de consultations, de publications et d'assistance technique sur le terrain portant sur les meilleures pratiques dans le domaine de la conception et de la gestion des stratégies nationales d'exportation. UN وقد أصبح هذا المنتدى علامة بارزة للمركز، ويبلغ عدد البلدان المشاركة في هذه الشبكة حاليا أكثـر من 80 بلدا، ويتضمن تنظيم دورة سنوية في البحوث والمشاورات والمنشورات وتقديم المساعدة التقنية على المستوى الميداني مع التركيز على أفضل الممارسات في مجال تصميم وإدارة استراتيجيات التصدير على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد