Ces activités prépareraient le passage à l'utilisation de la télémédecine et à d'autres techniques de gestion des catastrophes. | UN | ومن شأن هذه الأنشطة أن تمهد السبيل لاستخدام التطبيب عن بعد وغيره من تقنيات إدارة الكوارث. |
En outre, les techniques de gestion des risques sont un outil très efficace pour repérer les expéditions pouvant avoir un lien avec le terrorisme international. | UN | وفضلاً عن ذلك، تُستخدم تقنيات إدارة المخاطر كأداة قوية لتحديد الشحنات التي يُحتمل أن تكون لها صلة بالإرهاب الدولي. |
Elles visent à améliorer les techniques de gestion financière pour faire en sorte que les opérations de maintien de la paix soient administrées avec le maximum d'efficacité et d'économie. | UN | وسوف تستهدف تلك اﻷنشطة تحسين تقنيات اﻹدارة المالية بغية كفالة تسيير عمليات حفظ السلام بأكبر قدر من الكفاءة والاقتصاد. |
Elles visent à améliorer les techniques de gestion financière pour faire en sorte que les opérations de maintien de la paix soient administrées avec le maximum d'efficacité et d'économie. | UN | وسوف تستهدف تلك اﻷنشطة تحسين تقنيات اﻹدارة المالية بغية كفالة تسيير عمليات حفظ السلم بأكبر قدر من الكفاءة والاقتصاد. |
Les techniques de gestion sont les éléments permanents de l'organisation qui resteront en place pendant la durée du plan stratégique. | UN | وقد عُرَّفت الممارسات الإدارية بأنها ثوابت المكتب على الأجل الطويل التي ستظل باقية طوال فترة الخطة الاستراتيجية . |
De meilleures techniques de gestion concouraient également aux travaux cartographiques. | UN | وتحسُّن أساليب الإدارة يساعد عملية وضع الخرائط أيضا. |
Nous allons utiliser des techniques de gestion de la colère. Prenez quelques respirations profondes. | Open Subtitles | نحن نستخدم تقنيات إدارة الغضب، التنفس بعمق. |
En outre, l'élaboration d'une tarification différenciée pourrait ouvrir la voie à un nouveau marché des techniques de gestion des risques dont pourraient se servir les investisseurs et les bailleurs de fonds ayant affaire à des sociétés qui ont un passif écologique. | UN | وبالاضافة الى ذلك سيمهد وضع تسعير تفاضلي السبيل أمام قيام سوق من نوع جديد للاتجار في تقنيات إدارة مكافحة المخاطر البيئية يمكن أن يستعمله المستثمرون والمقرضون الذين يتعرضون لشركات ذات تبعات بيئية. |
iii) Les techniques de gestion de l'eau et des sols sont cruciales car le manque d'eau et l'infertilité des sols sont les principaux obstacles à la production dans les terres arides. | UN | `3` تتميز تقنيات إدارة المياه والتربة بأهمية حاسمة لأن نقص المياه وإنعدام خصوبة التربة هما أهم معوقات الإنتاج في الأراضي الجافة. |
Dans le premier cas, il s'agit d'utiliser des techniques de gestion ayant fait leurs preuves dans d'autres secteurs. | UN | ويتألف اﻷسلوب اﻷول من تطبيق تقنيات اﻹدارة المُثبَتة، المستخدمة فعلا في الصناعات، على هيئات المواني في البلد. |
Plutôt que d'essayer de modifier les tendances et les comportements individuels, il peut être préférable d'aider les travailleurs indépendants et les propriétaires de petites entreprises à acquérir des techniques de gestion de base. | UN | ويمكن مساعدة أصحاب المهن الحرة ومالكي الشركات الصغيرة على احتياز تقنيات اﻹدارة اﻷساسية لإدارة تجاراتهم، بدلا من محاولة تغيير دوافع الأفراد الشخصية وسمات تصرفاتهم. |
L'administration publique constitue la voie médiane entre les techniques de gestion des entreprises privées et celles qui se proposent de transformer les règles et les habitudes de l'administration publique au nom de l'intégrité des principes du service public. | UN | وتشكل اﻹدارة العامة طريقا وسطا بين تقنيات اﻹدارة للمشروعات الخاصة وتقنيات تحويل قوانين وممارسات اﻹدارة العامة من أجل تكامل مبادئ الخدمة العامة. |
Les quatre techniques de gestion employés par l'UNOPS concerne la gestion des projets, les achats, les ressources humaines et la gestion financière. | UN | 46 - تتمثل الممارسات الإدارية الأربع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في إدارة المشاريع، والمشتريات، والموارد البشرية، والإدارة المالية. |
:: L'utilisation de ratios et d'indicateurs conformes aux techniques de gestion financière les plus récentes; | UN | :: استخدام معدلات ومعايير تتماشى مع أحدث أساليب الإدارة المالية |
Le Secrétariat a toute latitude de faire l'essai de nouvelles techniques de gestion dans le cadre de projets pilotes. | UN | ويمكن لﻷمانة العامة في الواقع أن تجرب أساليب إدارية جديدة ضمن إطار المشاريع التجريبية. |
Elle continuera d'affiner les techniques de gestion financière pour que les opérations soient administrées avec le maximum d'efficacité et d'économie. | UN | وستواصل الشعبة تحسين اﻷساليب الفنية لﻹدارة المالية بغية إدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الفاعلية والاقتصاد. |
5 g) Amélioration de l'accès des pays touchés aux techniques de gestion durable des terres | UN | 5(ز) تحسين إمكانية حصول البلدان المتأثرة على تكنولوجيا الإدارة المستدامة للأراضي |
Pendant l'expérimentation, les représentants communautaires doivent être autorisés à utiliser leurs propres critères pour évaluer les techniques de gestion des zones arides à l'essai. | UN | وأثناء عملية الاختبار، يجب السماح لممثلي المجتمع المحلي باستخدام معايير التقييم الخاصة بهم لتقييم تكنولوجيات إدارة الأراضي الجافة التي هي قيد الاختبار. |
Diverses techniques de gestion peuvent être utilisées : certaines zones peuvent être protégées contre toutes les activités qui risquent de porter atteinte à l’environnement; dans d’autres, une protection n’est accordée que contre un nombre limité de telles activités, par exemple certaines activités liées à la pêche ou aux transports maritimes. | UN | ويمكن استخدام مجموعة من التقنيات اﻹدارية: ففي بعض المناطق يمكن توفير الحماية من جميع اﻷنشطة التي قد تفضي الى أضرار بيئية؛ وفي مناطق أخرى يمكن توفير الحماية من عدد محدود فقط من تلك اﻷنشطة، مثل بعض أنشطة صيد اﻷسماك أو الشحن. |
3. L'amélioration des compétences techniques de gestion des terres et de l'eau; | UN | 3- تحسين المهارات التقنية لإدارة الأراضي والمياه؛ |
e) Meilleure compréhension, au niveau mondial, de la nécessité d’adopter des modes de production plus propres et plus sûrs, et promotion d’outils et de techniques de gestion permettant d’exploiter judicieusement les ressources naturelles et d’empêcher la pollution; | UN | )ﻫ( زيادة الوعي والتفهم على نطاق العالم، بمسائل اﻹنتاج اﻷنظف واﻷسلم، وتعزيز استخدام الوسائل التنظيمية والتكنولوجيات ذات الصلة التي تكفل استخدام الموارد الطبيعية استخداما فعالا وتحول دون حدوث التلوث؛ |
À l'heure actuelle, le travail le plus urgent est d'améliorer la compréhension des instruments financiers et d'encourager les pays en développement à adopter des techniques de gestion des risques. Conclusion | UN | والمهمة الأشد إلحاحاً في الوقت الراهن هي تحسين فهم الصكوك المالية وتشجيع البلدان النامية على تبني أساليب إدارة المخاطر. |
Un cours de formation aux techniques de gestion de programmes communautaires a été organisé à l'intention du personnel de l'UNRWA et de plus de 100 femmes réfugiées élues à des comités locaux. | UN | فقد تمﱠ تنظيم دورة تدريبية حول مهارات إدارة البرامج من قِبَل المجتمع المحلي، لعددٍ من موظﱠفي اﻷونروا وأكثر من ١٠٠ لاجئة من لجان منتخَبة محلياً. |
Il a en outre fait appel aux services spécialisés d'un cabinet de consultants pour élaborer et mettre en œuvre une méthode et une stratégie confirmées permettant de mesurer et de suivre ces avantages, grâce aux techniques de gestion axées sur les résultats utilisées par le PNUD. | UN | ويتوقع أن تُحدد النتائج عن طريق ممارسات الإدارة القائمة على النتائج التي يتبعها البرنامج الإنمائي. |
b. Intégrer les stratégies relatives aux données et les techniques de gestion des données dans les procédures de gestion des contrats et des moyens logistiques à l'échelle mondiale; | UN | ب - إدراج استراتيجيات البيانات وتقنيات إدارة البيانات في عمليات إدارة السوقيات والاتصال الشاملة؛ |