Après avoir étudié ces ouvrages, et en exploitant les résultats du relevé du littoral, on pourra retenir un petit nombre de techniques de traitement. | UN | وبعد الاطلاع على تلك المنشورات وعلى ضوء نتائج مسح الشاطئ الملوث بالنفط، يمكن اختيار عدد صغير من تكنولوجيات المعالجة. |
Ces objectifs permettront d'évaluer la mesure dans laquelle les techniques de traitement donnent les résultats attendus. | UN | وسوف تشكل هذه المرامي معيار تقييم مدى نجاح تكنولوجيات المعالجة البديلة. |
ii) Les techniques de traitement des eaux usées et des déchets techniques de production de chaleur à partir des déchets urbains; | UN | ' ٢ ' تكنولوجيات معالجة مياه المجارير والنفايات وتوليد الحرارة من النفايات الحضرية؛ |
L'amélioration des techniques de traitement de texte et de mise en page a déjà permis de gagner du temps dans la préparation et l'impression de certains documents, par exemple le projet de budget-programme, et a supprimé la nécessité d'avoir recours à des typographes contractuels. | UN | وقد أتاح بالفعل تحسين تقنيات معالجة النصوص والتصميم المطبعي تحقيق وفورات في الوقت في إعداد وطباعة بعض الوثائق، مثل الميزانية البرنامجية المقترحة، وقضى على الحاجة إلى التعاقد لتنفيذ الحروف المطبعية. |
Au cours de la campagne de 2013, environ 6 tonnes de nodules ont été collectées à cinq stations grâce à une drague et à un chalut à perche, dans le but d'étudier les techniques de traitement. | UN | 105 - وباستخدام شبكة جرافة ذات دعامة خشبية تم جمع ما مجموعه نحو 6 أطنان من العقيدات في خمس محطات من أجل دراسة تكنولوجيا المعالجة أثناء الرحلة البحرية التي نفذت في عام 2013. |
140. Il importe d'adapter les techniques de traitement transférées aux conditions des pays utilisateurs. | UN | ١٤٠ - وعند نقل تكنولوجيا معالجة المياه، من المهم تكييف الطرق المنقولة مع الظروف السائدة في البلد المتلقي. |
d) Coopération technique. Atelier sur les méthodes de détection et d'analyse des sols pollués et la modélisation des techniques de traitement des sols. | UN | )د( التعاون التقني - تنظيم حلقة عمل حول طرق اكتشاف وتحليل التربة الملوثة ووضع نماذج ﻷساليب معالجة التربة. |
113. Certaines techniques de traitement ne conviennent pas pour les déchets aqueux, d'autres pour les déchets huileux. | UN | بعض تكنولوجيات المعالجة لا تناسب النفايات المائية، والبعض الآخر لا يناسب النفايات الزيتية. |
Certaines techniques de traitement ne conviennent pas pour les déchets aqueux, d'autres ne le sont pas pour les déchets huileux. | UN | بعض تكنولوجيات المعالجة لا تناسب النفايات المائية، والبعض الآخر لا يناسب النفايات الزيتية. |
Si le pays n'a pas beaucoup d'expérience dans les techniques de traitement, il faut alors prévoir un équipement robuste et simple, facile à utiliser et à entretenir. | UN | فلو كانت خبرة البلد المتلقي في تكنولوجيات المعالجة محدودة، ينبغي استخدام تقنية متينة ومباشرة وقليلة الاحتياجات فيما يتعلق بالتشغيل والصيانة. |
Certaines techniques de traitement ne conviennent pas pour les déchets aqueux, d'autres ne le sont pas pour les déchets huileux. | UN | 135- بعض تكنولوجيات المعالجة لا تناسب النفايات المائية؛ والبعض الآخر لا يناسب النفايات الزيتية. |
Parmi d'autres considérations, les techniques de traitement devraient être évaluées pour connaître leur capacité à éliminer suffisamment de polluants afin de répondre aux objectifs du nettoyage. | UN | كما ينبغي، ضمن اعتبارات أخرى، تقييم تكنولوجيات المعالجة لمعرفة مدى قدرتها على إزالة ما يكفي من التلوث لبلوغ أهداف التنظيف. |
8. L'évaluation des techniques de traitement occupe une place trop importante. | UN | 8- ومجال الاختيار بين تكنولوجيات المعالجة واسع للغاية. |
L'un a dit que le Programme devrait promouvoir la mise au point de techniques de traitement peu coûteuses. | UN | وقال أحدهم إن على البرنامج أن يروج لتطوير تكنولوجيات معالجة رخيصة الثمن. |
De nouveaux travaux de recherche seront effectués sur la mise au point de techniques de traitement et d'élimination des eaux usées et plus particulièrement leur rôle dans la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | سيتم الاضطــلاع بمزيــد من البحــوث بشأن تطويـــر تكنولوجيات معالجة المياه الضائعة وتصريفهـا، لا سيما بشأن الاسهام الذي تستطيع أن تقدمه هذه التكنولوجيات لﻹدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Plusieurs techniques de traitement des sols et des systèmes de culture sans sol peuvent fournir du matériel de propagation très sain. | UN | كما أنّ الكثير من تقنيات معالجة التربة والنظم غير التُّربية بإمكانها أن توفّر مواد إكثار على درجة عالية من تأمين الصحة النباتية. |
techniques de traitement (métallurgie) | UN | تكنولوجيا المعالجة (الميتالورجيا) |
Comment pouvons-nous cibler l'action gouvernementale pour constituer des partenariats en vue de réduire au minimum la production de déchets et d'améliorer les techniques de traitement des déchets et le transfert de technologies? Serait-il possible de se fixer des objectifs concrets en la matière? | UN | 3 - كيف نستطيع أن نركز عمل الحكومات على مسألة تدنية توليد النفايات وبناء الشراكات من أجلها، وإحداث تحسينات في تكنولوجيا معالجة النفايات ونقل التكنولوجيا؟ هل يوجد نطاق لتحديد الأهداف في هذه العملية؟ |
d) Coopération technique. Atelier sur les méthodes de détection et d'analyse des sols pollués et la modélisation des techniques de traitement des sols. | UN | )د( التعاون التقني - تنظيم حلقة عمل حول طرق اكتشاف وتحليل التربة الملوثة ووضع نماذج ﻷساليب معالجة التربة. |
L'adoption de techniques de traitement faisant intervenir la structure familiale ou l'entourage revêt un intérêt particulier. | UN | ومما له أهمية خاصة استحداث أساليب علاج تشمل المحيط اﻷسري وجماعات الرفاق. |
283. D'après certains, parmi les techniques d'exploitation minière des fonds marins à transférer à l'Entreprise devraient figurer également les techniques de traitement. | UN | ٣٨٢ - وطبقا ﻷحد اﻵراء، ينبغي لتكنولوجيا التعدين في قاع البحار التي ستنقل الى المؤسسة أن تشمل أيضا تكنولوجيا التجهيز. |
Progrès des techniques de traitement et de communication | UN | التقدم المحرز في تكنولوجيات التجهيز والاتصالات |
Les caractéristiques de ces polluants sont toutefois bien connues dans l'ensemble, et des techniques de traitement des déchets permettent de les maîtriser. | UN | ولكن خصائص هذه الملوثات معروفة جيدا بصفة عامة، وتتوافر تكنولوجيات لمعالجة النفايات للتحكم فيها. |
i) Capacités humaines : formation à l'étude des ressources et auxtechniques d'inventaire; développement des compétences dans les techniques de traitement et de commercialisation; formation en matière de protection et de gestion de l'environnement; formation aux techniques de mobilisation des ressources et à la gestion financière, et formation du personnel de recherche; | UN | ' ١ ' القدرات البشرية: التدريب على تقنيات مسح الموارد وجردها؛ وتطوير المهارات في استخدام تقنيات التجهيز والتسويق؛ والتدريب على حماية البيئة وادارتها؛ والتدريب على تقنيات حشد الموارد والادارة المالية؛ وتدريب موظفي البحث؛ |
On évaluera les différentes techniques de traitement selon un tableau où les procédés de traitement possibles seront présentés par rapport aux types de résidus de pétrole ou types de substrat. | UN | ويجب أن تقيم التكنولوجيا المستخدمة في المعالجة استناداً إلى مصفوفة من تقنيات المعالجة الممكنة التي تصنف وفقاً لأنواع الفضلات النفطية أو أنواع الطبقات السفلية. |