ii) En stimulant l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales dans les autres secteurs; | UN | ' 2` النهوض باستخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل القطاعات الرئيسية الأخرى؛ |
Assurer une formation dans les domaines de l'évaluation et de la gestion des sites contaminés, des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales. | UN | توفير التدريب بشأن تقييم وإدارة المواقع الملوثة وأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
Etudier et faciliter l'innovation grâce au développement des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales. | UN | إختبار وتيسير الإبتكار من خلال تطوير أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Elles sont destinées à aider les utilisateurs dans la recherche des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales. | UN | ويهدف التوجيه إلى مساعدة المستخدمين في تحديد أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
On estime que les coûts supplémentaires liés à l'adoption des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales ainsi qu'aux mesures de réglementation et aux inventaires d'émissions sont faibles. | UN | وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية وتدابير الرقابة وعمليات حصر الانبعاثات منخفضة. |
Définition des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales | UN | تعريف أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
Nombre de Parties ayant encouragé l'adoption des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales pour les catégories de sources prioritaires | UN | عدد الأطراف التي روجت لاعتماد أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لفئات المصادر ذات الأولوية |
L'application des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales devrait prendre en considération les pratiques en matière de gestion écologiquement rationnelle des déchets et réciproquement. | UN | وينبغي أن يأخذ تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في الاعتبار ممارسات الإدارة السليمة بيئياً للنفايات والعكس بالعكس. |
Les Parties devraient être encouragées à continuer d'utiliser le projet d'orientations dans le cadre de l'application des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales à ces substances chimiques. | UN | وينبغي تشجيع الأطراف على مواصلة استخدام مشروع التوجيهات عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية على هذه المواد الكيميائية. |
Les Parties et autres intéressés devraient être encouragés à continuer d'utiliser les directives dans le cadre de l'application des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales à ces substances chimiques. | UN | وينبغي تشجيع الأطراف وغيرها من الجهات على مواصلة استخدام المبادئ التوجيهية عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لهذه المواد الكيميائية. |
On estime que les coûts supplémentaires liés à l'adoption des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales ainsi qu'aux mesures de réglementation et aux inventaires d'émissions sont faibles. | UN | وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ولتدابير الرقابة وعمليات حصر الانبعاثات تكاليف منخفضة. |
Pour les sources d'émissions existantes qui relèvent des catégories de sources figurant à l'annexe, chaque Partie prévoit dans son plan d'action et encourage l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales. | UN | فيما يتعلّق بالمصادر القائمة للانبعاثات ضمن فئات المصادر المدرجة في المرفق، على كل طرف أن يبحث في خطة عمله، وكذلك أن يعزِّز استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Pour les sources de rejets existantes qui relèvent des catégories de sources figurant à l'annexe, chaque Partie prévoit dans son plan d'action et encourage l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales. | UN | وعلى كل طرف، فيما يتعلّق بالمصادر الحالية للإطلاق بين فئات المصادر المدرجة في المرفق، أن يبحث في خطة عمله، وكذلك أن يشجِّع على استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Invité les Parties et les autres parties prenantes à désigner des experts possédant une compétence particulière dans le domaine des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales pour figurer dans le fichier conjoint d'experts de l'Outil et des meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. | UN | دعت الأطراف وغيرها من الجهات إلى ترشيح خبراء ذوي دراية محددة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للانضمام إلى سجل خبراء مجموعة الأدوات وأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
3. Pour les sources d'émissions existantes qui relèvent des catégories de sources figurant en annexe E, chaque Partie encourage l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales. | UN | 3 - بالنسبة لمصادر الانبعاثات الحالية من بين فئات المصادر المدرجة في المرفق هاء، على كل طرف أن يشجّع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
La plupart des représentants qui ont pris la parole ont dit être partisans de l'application des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales en vue d'atteindre les objectifs de l'instrument. | UN | 102- وأعرب معظم من تكلم من الممثلين عن دعمهم لتطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لتحقيق أهداف الصك. |
Un autre représentant a indiqué que l'application des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales devrait être obligatoire, et que des limites d'émissions devraient être utilisées à titre de mesure complémentaire. | UN | وقال ممثل آخر إن تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ينبغي أن يكون إلزامياً وأن تستعمل حدود الانبعاثات كتدبير تكميلي. |
Il était impératif d'améliorer la coordination des actions, et plusieurs des éléments à l'examen, y compris les mesures au niveau national et l'application des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales, pourraient être envisagés dans le cadre d'une approche volontaire, au moins initialement. | UN | فالحاجة الأساسية الآن هي زيادة تنسيق الإجراءات. ويمكن، في بداية الأمر على الأقل، تناول العديد من العناصر قيد المناقشة ضمن نهج طوعي، بما في ذلك الإجراءات على المستوى الوطني والأخذ بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
b) Identification et promotion des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales | UN | (ب) تحديد وتعزيز أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
On estime que les coûts supplémentaires liés à l'adoption des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales ainsi qu'aux mesures de réglementation et aux inventaires d'émissions sont faibles. | UN | وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية وتدابير الرقابة وعمليات حصر الانبعاثات منخفضة. |
Section 4 : Identification des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales pour le recyclage des articles contenant des bromodiphényléthers | UN | الباب 4: تحديد أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لإعادة تدوير السلع المحتوية على مركبات الإيثير الثنائية الفينيل المبرومة |