ويكيبيديا

    "techniques nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقنية الوطنية
        
    • تقنية وطنية
        
    • الفنية الوطنية
        
    • الوطنية التقنية
        
    Il a insisté sur l'importance du maintien des équipes techniques nationales aux fins de l'élaboration des communications nationales. UN وشددت على أهمية استبقاء الفرق التقنية الوطنية لإعداد البلاغات الوطنية.
    L’OMM a ainsi organisé plusieurs ateliers de formation du personnel d’organisations météorologiques de petits États insulaires en développement afin de renforcer les capacités techniques nationales. UN ومن ثم عقدت المنظمة، في السنوات القليلة الماضية، عدة حلقات عمل لتدريب العاملين في هيئات اﻷرصاد الجوية الوطنية التابعة للدول النامية الجزرية الصغيرة لتحسين قدراتهم التقنية الوطنية.
    52. Le projet de programme du Bangladesh vise à accroître les capacités techniques nationales afin d'appliquer les politiques et programmes en matière de population. UN ٥٢ - ويسعى البرنامج القطري المقترح في بنغلاديش إلى زيادة القدرة التقنية الوطنية على تنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    Toutes les Parties ont dit avoir créé des équipes techniques nationales chargées des analyses de vulnérabilité et d'adaptation. UN وأبلغت جميع الأطراف أنها أنشأت أفرقة تقنية وطنية لتحليل التأثر والتكيف.
    Toutes les Parties ont dit avoir créé des équipes techniques nationales chargées des analyses de vulnérabilité et d'adaptation. UN وأفادت جميع الأطراف أنها أنشأت أفرقة تقنية وطنية لإجراء التحليل في مجال شدة التأثر والتكيف.
    1986-1989 Participation à différents travaux de commissions techniques nationales sur les finances publiques et la gestion administrative (Conakry) Connaissances linguistiques UN المشاركة في أعمال مختلف اللجان الفنية الوطنية المنظمة في كوناكري في أمور المالية العامة والتسيير الإداري
    Certains aspects de la création et du maintien d'équipes techniques nationales pour l'établissement des communications nationales sont abordés dans les supports pédagogiques actualisés du Groupe consultatif d'experts et traités pendant les ateliers régionaux de formation pratique du Groupe UN أُدرجت في المواد التدريبية المحدثة للفريق جوانب معيّنة متعلقة بإنشاء الأفرقة التقنية الوطنية والحفاظ عليها لإعداد البلاغات الوطنية، وجرى تناول هذه الجوانب في حلقات العمل التدريبية التطبيقية للفريق
    e) Elargir et renforcer les institutions techniques nationales et autres sources locales de connaissances et de conseils; UN )ﻫ( توسيع وتدعيم المؤسسات التقنية الوطنية وغيرها من المصادر المحلية لهذه المعارف والمشورة؛
    On a vu par exemple se développer, parallèlement au processus de l’intégration économique, les capacités techniques nationales grâce à la coopération économique et technique entre pays en développement de la région. UN فعلى سبيل المثال، رافق عملية التكامل الاقتصادي تطوير القدرات التقنية الوطنية من خلال التعاون الاقتصادي/التقني فيما بين البلدان النامية اﻷعضاء.
    36. Le projet RUTA Social a contribué à renforcer les activités menées par les gouvernements, les équipes techniques et les organismes sociaux en promouvant la participation des équipes techniques nationales. UN ٦٣ - وأسهم المشروع الاجتماعي بنتائج مفيدة في أنشطة الحكومات واﻷفرقة التقنية والوكالات في القطاعات الاجتماعية، مما شجع على مشاركة اﻷفرقة التقنية الوطنية.
    Pour sa part, le Brésil est partisan de créer une petite organisation, spécifique au Traité, qui tirerait pleinement parti des capacités techniques nationales ou internationales existantes et travaillerait en association étroite avec d'autres organisations ou institutions internationales, telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique, par le biais de contrats ou d'accords spéciaux. UN فمن جانبنا تحبذ البرازيل منظمة صغيرة مخصصة للمعاهدة تستفيد تماما من القدرات التقنية الوطنية أو الدولية الموجودة، وتعمل بارتباط وثيق مع المنظمات أو الوكالات الدولية اﻷخرى، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق عقود أو اتفاقات معينة.
    89. À peu près tous les systèmes d'alerte rapide que l'on vient de décrire et les activités correspondantes des organismes des Nations Unies contribuent au renforcement des capacités techniques nationales ou sectorielles. UN ٨٩ - تسهم تقريبا جميع أنظمة اﻹنذار المبكر المشار إليها واﻷنشطة ذات الصلة لمنظمات اﻷمم المتحدة، في بناء القدرات في مجال القدرات التقنية الوطنية أو القطاعية.
    Cet atelier a aussi été l'occasion d'échanges de vues avec les représentants d'organismes bilatéraux et multilatéraux sur les modalités de l'assistance qui pourrait être fournie aux Parties non visées à l'annexe I pour la mise en place et le maintien à long terme d'équipes techniques nationales. UN كما أتاحت الحلقة فرصة لتبادل الآراء مع ممثلي الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن إمكانية تقديم المساعدة في المستقبل إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال تطوير العمليات وضمان استدامتها وفي الحفاظ على الأفرقة التقنية الوطنية.
    Le Groupe consultatif d'experts a analysé les résultats de l'enquête portant sur les problèmes liés à la pérennisation du processus d'établissement des communications nationales et au maintien d'équipes techniques nationales chargées d'établir en continu les communications nationales, y compris les inventaires de gaz à effet de serre. UN وحلَّل فريق الخبراء الاستشاري نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجريت لتحديد المشاكل المتعلقة باستدامة عملية تقديم البلاغات الوطنية والحفاظ على الأفرقة التقنية الوطنية المكلفة بإعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، على نحو مستمر.
    Compte tenu de ces besoins, le Groupe consultatif d'experts mettra au point des supports de formation supplémentaires prévoyant des outils multisectoriels dans les trois domaines thématiques mentionnés ci-dessus au paragraphe 21, y compris des conseils pratiques sur l'amélioration des compétences des équipes techniques nationales en matière d'organisation et de gestion. UN ولتناول تلك الاحتياجات، سيضع مجلس الخبراء الاستشاري مواد تدريبية إضافية تتناول الأدوات الشاملة لعدة قطاعات في المجالات المواضيعية الثلاثة المشار إليها في الفقرة 21 أعلاه، بما يشمل تقديم المشورة العلمية بشأن تحسين المهارات التنظيمية والإدارية للأفرقة التقنية الوطنية.
    34. Toutes les Parties ont communiqué des données sur leur capacité institutionnelle d'évaluer les incidences et la vulnérabilité et de définir des mesures d'adaptation, tandis que certaines ont dit avoir mis sur pied des équipes techniques nationales chargées de réaliser l'analyse. UN 34- وقدمت جميع الأطراف معلومات عن القدرات المؤسسية لتقييم الآثار وشدة التأثر وتحديد تدابير التكيف، فيما أبلغ البعض منها عن تشكيل أفرقة تقنية وطنية لإجراء التحليل.
    Enfin, le Président a proposé qu'un atelier de formation régional soit organisé début 2011 sur les moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation du processus d'établissement des communications nationales ainsi que la création et le maintien d'équipes techniques nationales aux fins de l'établissement des communications nationales. UN وأخيراً، اقترح الرئيس أن تُعقد حلقة عمل تدريبية إقليمية في بداية عام 2011 بشأن السبل الكفيلة بتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها من أجل إعداد البلاغات الوطنية.
    Rapport de l'atelier sur les moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation des processus ainsi que la création et le maintien d'équipes techniques nationales aux fins de l'établissement des communications nationales, notamment des inventaires des gaz à effet de serre, en continu UN تقرير عن حلقة العمل بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    Pour cette session, le Groupe consultatif d'experts avait préparé une liste de questions de base sur les moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation des processus ainsi que la création et le maintien des équipes techniques nationales chargées d'établir les communications nationales. UN وأعد فريق الخبراء الاستشاري، لهذه الجلسة، معلومات أساسية بشأن سبل تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية، إسهاماً منه في المناقشات.
    4. Discussions des groupes thématiques et recommandations sur les moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation des processus ainsi que la création et le maintien d'équipes techniques nationales aux fins de l'établissement des communications nationales, notamment des inventaires des gaz à effet de serre, en continu UN 4- مناقشات وتوصيات الأفرقة المواضيعية بشأن تيسير إنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    Les institutions techniques nationales et régionales pourraient jouer un rôle utile en facilitant ce processus. UN وبمستطاع المؤسسات الفنية الوطنية والاقليمية أن تقوم بدور متزايد له قيمته لتسهيل هذه العملية.
    La Commission préparatoire continue d'organiser des programmes de formation et des ateliers pour mieux renforcer les aptitudes techniques nationales des États membres à l'application du Traité. UN وتواصل اللجنة التحضيرية تنظيم البرامج وحلقات العمل التدريبية دعما للنهوض بالقدرات الفنية الوطنية للدول الأعضاء في تنفيذ المعاهدة.
    La Colombie se félicite des percées réalisées par les Nations Unies dans ce domaine, en particulier en renforçant les capacités techniques nationales en matière de détection et de destruction de ces engins. UN وترحّب كولومبيا بأوجه التقدُّم التي أنجزتها الأمم المتحدة في هذا المجال وخاصة في بناء القدرة الوطنية التقنية لكشف مثل هذه الأجهزة وتدميرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد