ويكيبيديا

    "techniques nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقنيات النووية
        
    • التكنولوجيا النووية
        
    • للتقنيات النووية
        
    • التكنولوجيات النووية
        
    • تكنولوجيات نووية
        
    • الأساليب النووية
        
    • والتكنولوجيا النوويين
        
    • والتقنيات النووية
        
    • النووية والتكنولوجيا
        
    • بالتقنيات النووية
        
    La santé humaine est un domaine où les techniques nucléaires deviennent de plus en plus importantes. UN ومجال الصحة البشرية من المجالات التي تغدو فيها التقنيات النووية ذات أهمية متزايدة.
    Les techniques nucléaires sont également de plus en plus utilisées dans les applications environnementales. UN كما يجري استخدم التقنيات النووية على نحو متزايد في التطبيقات البيئية.
    Les techniques nucléaires peuvent contribuer beaucoup à cet objectif. UN إن لدى التقنيات النووية الكثير مما يمكن أن تسهم به في تحقيق هذا الهدف.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires interdit à tous les États d'exporter des techniques nucléaires. UN إن معاهدة عدم الانتشار لا تبيح لأي أحد أن يصدِّر التكنولوجيا النووية الحربية إلى الغير.
    Cet article rejette explicitement tout ce qui pourrait laisser entendre que le commerce des techniques nucléaires ne souffre d'aucune restriction. UN وهــذه المــادة ترفــض صراحة أي مقترح يفيد بأن التجارة في التكنولوجيا النووية يمكن أن تكون غير مقيدة.
    La Division mixte FAO/AIEA des techniques nucléaires dans l'alimentation et l'agriculture a particulièrement contribué à créer une synergie entre les deux organisations. UN والشُعبة المشتركة للتقنيات النووية في مجال الأغذية والزراعة هامة للغاية في إقامة التآزر بين المنظمتين.
    Le programme de coopération technique de l'Agence a joué un rôle précieux dans le développement d'activités recourant aux techniques nucléaires. UN ويقوم برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور قيِّم في أنشطة التطوير باستخدام التقنيات النووية.
    Le Laboratoire a récemment mis au point des projets permettant de tirer parti des techniques nucléaires dans le cadre de la gestion des zones côtières. UN وقد وضع المختبر مؤخـرا استراتيجيات لاستخدام التقنيات النووية لمعالجة المسائل المتعلقة بإدارة المناطق الساحلية.
    Pour donner un aperçu de l'ampleur du travail de l'Agence, je mentionnerai brièvement quelques exemples où les techniques nucléaires font toute la différence. UN وﻹعطاء صورة عن نــطاق عملنـــا، سأذكر بإيجاز بعض اﻷمثلة القليلة التي تحدث فيها التقنيات النووية فرقا.
    Le Conseil national pour la science et la technique a pour mission d'encourager et de coordonner l'utilisation des techniques nucléaires partout dans le pays. UN ويعمل المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا على تعزيز وتنسيق استخدام التقنيات النووية في جميع أنحاء البلد.
    On emploie depuis la fin des années 40 des techniques nucléaires et isotopiques pour l'étude de processus naturels et on dispose donc aisément d'isotopes radioactifs et d'isotopes stables séparés. UN وقد جرى استخدام التقنيات النووية وتقنيات النظائر لدراسة العمليات الطبيعية منذ أواخر اﻷربعينات.
    On emploie depuis la fin des années 40 des techniques nucléaires et isotopiques pour l'étude de processus naturels et on dispose donc aisément d'isotopes radioactifs et d'isotopes stables séparés. UN وقد جرى استخدام التقنيات النووية وتقنيات النظائر لدراسة العمليات الطبيعية منذ أواخر اﻷربعينات.
    Avant de passer en revue les différentes activités de l'AIEA concernant l'atome belligérant, je voudrais évoquer brièvement les travaux de l'AIEA sur la diffusion des techniques nucléaires dans les pays en développement. UN وقبل أن أنتقل إلى مناقشة مختلف مهمات الوكالة المتعلقة بالذرة المحاربة علي أن أتطرق باختصار إلى ما تقوم به الوكالة من العمل في مجال نشر التقنيات النووية في البلدان النامية.
    L'utilisation de techniques nucléaires est démontrée comme la technologie la plus efficace et la plus appropriée pour évaluer la dégradation écologique de la mer Noire. UN وقد ثبت أن تطبيق التقنيات النووية هو التكنولوجيا اﻷشد فعالية وملاءمة لتقييم التدهور البيئي للبحر اﻷسود.
    Ces pays aimeraient être assurés d'avoir accès aux techniques nucléaires à des fins pacifiques et recevoir des garanties de sécurité et des assurances quant au non-recours aux armes nucléaires en premier. UN إن هذه البلدان ترغب في أن تطمئن إلى إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية وأن تتلقى ضمانات أمنية وكذلك ضمانات بعدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية.
    Il y a lieu d'encourager les transferts de techniques nucléaires et la coopération internationale dans ce domaine conformément aux articles I, II et III du Traité. UN وينبغي تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Il y a lieu d'encourager les transferts de techniques nucléaires et la coopération internationale dans ce domaine conformément aux articles I, II et III du Traité. UN وينبغي تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Nous accordons aussi l'attention nécessaire aux questions portant sur l'application des techniques nucléaires dans l'industrie, la médecine et l'agriculture. UN ونولي الاهتمام المناسب لمسائل تطبيق التكنولوجيا النووية في الصناعة والأدوية والزراعة.
    Il y a lieu d'encourager les transferts de techniques nucléaires et la coopération internationale dans ce domaine conformément aux articles Ier, II et III du Traité. UN وينبغي تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Ils continueront de coopérer, sur la base de ces principes, avec les pays les moins avancés dans lesquels les techniques nucléaires peuvent, en toute sécurité, contribuer au développement durable. UN وستواصل التعاون، على أساس هذه المبادئ، مع أقل البلدان نموا والتي يمكن فيها للتقنيات النووية أن تساهم، بكل أمان، في التنمية المستدامة.
    La sécurité des activités nucléaires de par le monde est essentielle pour assurer la durabilité des techniques nucléaires. UN ومن الأمور الحيوية لاستمرار استدامة التكنولوجيات النووية توفير الأمان في الأنشطة النووية.
    Le développement de programmes pour produire et promouvoir de nouvelles techniques nucléaires et une nouvelle génération de réacteurs — prometteurs du point de vue de la sécurité, de l'écologie, de l'économie et de la non-prolifération — doit être l'un des domaines les plus importants de l'activité de l'Agence. UN ولا بد من أن يكون من بين أهم ميادين عمل الوكالة وضع برامج لانتاج وتطوير تكنولوجيات نووية جديدة وجيل جديد من المفاعلات التي تكون واعدة من زاوية اﻷمن والبيئة والاقتصاد وعدم الانتشار.
    Celles-ci comprennent actuellement l'utilisation de techniques nucléaires pour favoriser les rendements des cultures et améliorer le diagnostic et la maîtrise de maladies touchant le bétail. UN وتتضمن الأنشطة الحالية للوكالة استخدام الأساليب النووية لتعزيز إنتاج المحاصيل وتحسين تشخيص أمراض الماشية ومكافحتها.
    Nous nous réjouissons de célébrer le 25e anniversaire de l'Accord de coopération régionale pour la recherche, le développement et la formation liés aux sciences et aux techniques nucléaires (RCA). UN ويسعدنا جدا أن نحتفل بمــرور ٢٥ عاما على إبرام الاتفاق التعاوني اﻹقليمي للبحث والتطوير والتدريب فيما يتصل بالعلم والتكنولوجيا النوويين في منطقة آسيا.
    La priorité, parmi les activités de l'Agence, va au transfert de technologies et de techniques nucléaires aux États membres, en particulier aux pays en développement. UN وتركز أنشطة الوكالة على نقل التكنولوجيا والتقنيات النووية إلى الدول الأعضاء، مع التأكيد على البلدان النامية.
    Il aide de même d'autres États en leur fournissant une coopération technique dans le domaine des sciences et techniques nucléaires appliquées à des fins pacifiques. UN وتجني البرازيل فوائد جمّة من التعاون الدولي كما تساعد الدول الأخرى بتوفير التعاون التقني بشأن تطبيقات العلوم النووية والتكنولوجيا النووية.
    La Division mixte FAO/AIEA des techniques nucléaires pour l'alimentation et l'agriculture fournit les services de soutien à cette aide. UN وتقدم الشعبة المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، المعنية بالتقنيات النووية في اﻷغذية والزراعة، الدعم التقني لهذه المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد