ويكيبيديا

    "technologie agricole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكنولوجيا الزراعية
        
    • لتكنولوجيا الزراعة
        
    • المجالات الزراعية
        
    Projet de résolution sur la technologie agricole au service du développement UN مشروع قرار بشأن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية
    M. Sietze Vellema, Directeur de programme, Université et Centre de recherche de Wageningen, technologie agricole et innovations dans le secteur alimentaire (PaysBas) UN السيد سيتسه فلّيما، مدير البرنامج، جامعة ومركز بحوث فاغيننغن، التكنولوجيا الزراعية والمبتكرات الغذائية، هولندا
    Ce modèle triangulaire pourrait être capital dans le programme mondial de développement durable et fait l'objet d'un projet de résolution proposé par Israël sur la technologie agricole au service du développement. UN وأضاف أن هذا النموذج الثلاثي الأبعاد يمكن أن يكون أساسياً لجدول أعمال التنمية المستدامة العالمية وهو موضوع لمشروع قرار اقترحته إسرائيل عن التكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية.
    :: Le Programme de reconversion des entreprises agricoles (PRA) a pour grandes lignes la réparation, la reconstruction et l'extension des systèmes d'irrigation et de diversification des cultures; l'établissement d'un système d'alliances pour la technologie agricole et forestière, et une offre de services d'aide à la production agricole et forestière. UN :: إصلاح وإعادة بناء وتوسيع نظم الري وتنويع المحاصيل؛ ووضع نظام تحالف لتكنولوجيا الزراعة والحراجة؛ وتقديم خدمات دعم للإنتاج الزراعي والحراجي.
    Nombre de diplômés des instituts de technologie agricole o UN بيانات عن طلاب الدراسات العليا في كليات التعليم والتدريب في المجالات الزراعية والتقنية والمهنية
    Israël utilise sa résolution sur la technologie agricole au service du développement pour distraire l'attention de politiques conçues de propos délibéré pour détruire l'agriculture dans les territoires qu'il occupe. UN 17 - وأضاف قائلا إن إسرائيل تستعمل قرارها عن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية لتصرف الانتباه عن السياسات المصممة على نحو متعمد لإتلاف الزراعة في الأراضي التي تحتلها.
    Il est avancé que des courtiers en technologie agricole seraient plus utiles que la vulgarisation agricole traditionnelle utilisée dans de nombreux pays en développement. UN ومما ذُكر أن من شأن وسطاء التكنولوجيا الزراعية أن يكونوا أفيد من خدمات الإرشاد الزراعي التقليدية المقدمة في العديد من البلدان النامية.
    La décision prise par la 17e session de la Commission du développement durable constitue un cadre stratégique utile pour faire face de manière globale aux défis de la technologie agricole. UN ويوفر مقرر لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عشرة إطارا استراتيجيا مفيدا لمواجهة تحديات التكنولوجيا الزراعية بأسلوب شامل.
    La technologie agricole et le développement plus général devraient être incorporés dans des stratégies nationales de développement durable. UN 61 - ينبغي إدراج التكنولوجيا الزراعية والتنمية الأوسع نطاقا في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Il a été avancé que des courtiers en technologie agricole seraient plus utiles que la vulgarisation agricole traditionnelle utilisée dans de nombreux pays en développement. UN وورد في أحد الاقتراحات أن من شأن دور وسطاء التكنولوجيا الزراعية أن يكون أكثر فائدة من خدمات الإرشاد الزراعي التقليدية المستخدمة في العديد من البلدان النامية.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement doit être capable d'aborder les véritables problèmes de développement, de faciliter les transferts de technologie agricole moderne, et de contribuer à la création des capacités nécessaires à la transformation urgente qui s'impose dans l'agriculture. UN ولا بد من تمكين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من معالجة المشاكل الإنمائية الحقيقية وتيسير نقل التكنولوجيا الزراعية الحديثة والمساعدة في توليد الطاقة اللازمة للنقل العاجل الذي تحتاجه الزراعة.
    Au Pérou, l'ONUDC a collaboré avec des associations d'agriculteurs pour fournir une assistance technique dans les domaines de la technologie agricole, de la gestion des affaires, de l'assurance qualité et du marketing. UN وفي بيرو، تعاون المكتب مع رابطات المزارعين لتقديم مساعدة تقنية في مجالات التكنولوجيا الزراعية وإدارة الأعمال وضمان الجودة والتسويق.
    De tels commentaires dénotent un manque de respect tant à l'égard de la Commission que des Nations Unies et dévalorisent grandement le programme de développement de l'Organisation, notamment l'importance qu'elle attache au relèvement du niveau de technologie agricole des pays en développement. UN وهذه التعليقات دليل على عدم احترام كل من اللجنة والأمم المتحدة، وتقلل إلى حد كبير من شأن برنامج التنمية في الأمم المتحدة، لا سيما أهمية رفع مستوى التكنولوجيا الزراعية في البلدان النامية.
    Il est nécessaire de renforcer la coopération dans les domaines de la technologie agricole, de la conservation de l'eau, de l'utilisation des terres et de leur productivité, et s'agissant de la stabilité des prix des matières premières. UN نحن بحاجة إلى مزيد من التعاون في مجال التكنولوجيا الزراعية والمحافظة على المياه، واستخدام الأراضي والإنتاجية، وتحقيق استقرار أسعار السلع الأساسية.
    Dans la mesure où les femmes étaient les principaux producteurs de denrées alimentaires dans de nombreuses régions, le transfert de la technologie agricole aux femmes de même que l'appui aux petites et moyennes industries revêtaient une importance fondamentale pour améliorer les possibilités de revenu et d'emploi dans les zones rurales. UN ولما كانت المرأة هي المنتجة الرئيسية لﻷغذية في مناطق عديدة، فان نقل التكنولوجيا الزراعية الى المرأة يكتسي أهمية بالغة، وشأنه في ذلك شأن دعم الصناعات الصغيرة والمتوسطة، بغية تعزيز فرص الدخل والعمل في المناطق الريفية.
    Il lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle prenne des mesures afin d'éliminer la pauvreté et la faim, inacceptables vu les capacités de la technologie agricole moderne. UN 21 - ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات لوضع حد للفقر والجوع، وقال إنهما غير مقبولين بالنظر إلى قدرات التكنولوجيا الزراعية الحديثة.
    35. Une étude sur la technologie agricole pour les zones semi-arides de l'Afrique de l'Est a été élaborée, en vue du développement de systèmes de récolte durable dans les zones arides de la sous-région. UN 35- وأعدت دراسة عن التكنولوجيا الزراعية في المناطق شبه القاحلة في شرق أفريقيا بغرض وضع نظم حصاد مستدام في المناطق القاحلة الموجودة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Le secrétariat du NEPAD mène actuellement des consultations auprès d'intervenants régionaux sur un programme multinational de productivité agricole, qui vise à réduire de manière durable la pauvreté rurale en renforçant les systèmes de technologie agricole en Afrique. UN وتشارك أمانة الشراكة الجديدة في الوقت الراهن في مشاورات مع أصحاب المصلحة في المنطقة الإقليمية بشأن برنامج الإنتاجية الزراعية المتعدد البلدان الذي يرمي إلى تحقيق خفض مطرد في معدلات الفقر في الريف بتعزيز أنظمة التكنولوجيا الزراعية الأفريقية.
    Afin d'améliorer la sécurité alimentaire des jeunes, garçons et filles, des zones rurales on exécute dans 25 écoles du pays le Programme des jardins scolaires par l'intermédiaire des organismes de vulgarisation du Centre national de technologie agricole (CENTA). UN يجري تنفيذ برنامج البساتين المدرسية في 25 مدرسة في البلد، من أجل تحسين الأمن الغذائي للشباب في المناطق الريفية، وذلك من خلال وكالات الإرشاد التابعة للمركز الوطني لتكنولوجيا الزراعة والثروة الحيوانية.
    En outre, 615 modules agricoles et 288 assortiments agricoles composés de semences améliorées et d'engrais ont été distribués, en collaboration avec le Centre national de technologie agricole et forestière. UN وعلاوة على ذلك، مُنح بالتنسيق مع المركز الوطني لتكنولوجيا الزراعة والحراجة، 615 حزمة زراعية و288 كيساً زراعياً يحتوي بذوراً محسّنة وأسمدة.
    Une proposition a été adressée au Centre national de technologie agricole et forestière (CENTA), au sujet de l'application du SINACTI (innovations agricoles et forestières), 2000. UN 977- وقدم اقتراح إلى المجلس الوطني لتكنولوجيا الزراعة والحراجة في عام 2000 بشأن تطبيق النظام الوطني للنهوض بالابتكار في الزراعة والحراجة.
    16. Nombre de diplômés des instituts de technologie agricole 47 UN 16- بيانات عن طلاب الدراسات العليا في كليات التعليم والتدريب في المجالات الزراعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد