ويكيبيديا

    "technologie moderne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكنولوجيا الحديثة
        
    • التكنولوجيات الحديثة
        
    • التقنية الحديثة
        
    • التقنيات الحديثة
        
    • التكنولوجيا العصرية
        
    • التكنولوجيا المعاصرة
        
    • للتكنولوجيا الحديثة
        
    • للتكنولوجيا العصرية
        
    Kayla n'était pas du tout férue de la technologie moderne. Open Subtitles إذن كايلا لم تكن تحب التكنولوجيا الحديثة مطلقا
    Par exemple, en ce moment même, ici même, je désirerais un peu d'intimité dans cette classe, mais la technologie moderne m'en empêche. Open Subtitles على سبيل المثال، حالياً هنا أرغب ببعض الخصوصية مع هذا الفصل لكن التكنولوجيا الحديثة تمنعني من القيام بهذا
    Le recours à une technologie moderne facilitera grandement les activités du Greffe liées au service du Tribunal. UN وسيكون لاستخدام التكنولوجيا الحديثة في أعمال قلم المحكمة الخاصة بتقديم الخدمات للمحكمة أثره الكبير.
    Il apparaîtrait ainsi clairement que le Comité cherche à appliquer des principes généraux aux conditions créées par la technologie moderne. UN ويتضح بهذه الطريقة أن اللجنة كانت تسعى إلى تطبيق مبادئ عامة على الظروف الناجمة عن التكنولوجيات الحديثة.
    La technologie moderne transforme notre monde d'une façon qui était impossible à prévoir au moment de la signature de la charte des Nations Unies. Open Subtitles التقنية الحديثة تنظم عالمنا بطرق كان من المستحيل فهمها عندما تم التوقيع على ميثاق الأمم المتحدة
    Mise en place d'une technologie moderne et création d'un réseau de données sur les universités et la recherche; UN توفيرُ التقنيات الحديثة والعمل على تأسيس شبكة للبيانات الأكاديمية والبحثية.
    Le Bureau du Procureur doit encore être doté d'un personnel complet et équipé de l'infrastructure nécessaire et des moyens de la technologie moderne. UN ولا يزال مكتب المدعي العام بحاجة إلى أن يوفر له العدد الكامل من الموظفين وأن يجهز بجميع اللوازم الضرورية وبوسائل التكنولوجيا الحديثة.
    Il est important que l'Agenda pour le développement améliore les chances qui s'offrent de transférer et d'appliquer la technologie moderne au développement économique et social. UN ومن المهم أن تتيح خطة التنمية تعزيز فرص نقل التكنولوجيا الحديثة وتطبيقها ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Combien de destructions seraient occasionnées par la technologie moderne si une troisième guerre mondiale venait à éclater? UN فأي قدر من الدمار ستسببه التكنولوجيا الحديثة إذا اندلعت حرب عالمية ثالثة؟
    La nouvelle réglementation s'adapte aux nouvelles exigences du marché des médias induites par la technologie moderne. UN وتقتفي اللوائح التنظيمية الجديدة الطلبات المتغيرة لسوق وسائط الإعلام التي جاءت مع التكنولوجيا الحديثة.
    :: Le rôle et les possibilités de la technologie moderne pour la promotion et la protection des droits de l'homme; UN :: دور وإمكانات التكنولوجيا الحديثة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    L'utilisation de la technologie moderne à cette fin a été particulièrement utile. UN وأعرب عن ترحيبه الخاص باستخدام التكنولوجيا الحديثة لتحقيق ذلك الغرض.
    Dans un monde de plus en plus interconnecté grâce à la technologie moderne, les jeunes devraient se percevoir comme citoyens du monde, responsables du bien-être de leurs pairs, car les événements mondiaux tendent à avoir des répercussions nationales. UN وأضاف أنه في عالم يزداد ترابطا من خلال التكنولوجيا الحديثة ينبغي للشباب أن يعتبروا أنفسهم مواطنين عالميين مسؤولين عن رفاه أقرانهم لأن الأحداث العالمية تكون لها في الغالب آثار وطنية.
    L'élevage a été amélioré grâce à la technologie moderne, à la science vétérinaire et à des crédits bancaires préférentiels. UN وتم رفع كفاءة تربية الحيوانات من خلال وسائل التكنولوجيا الحديثة والعلوم البيطرية والقروض المصرفية التفضيلية.
    Les PMA doivent remédier à cette faiblesse institutionnelle par une formation adaptée et par des investissements dans la technologie moderne. UN وينبغي أن تعالج أقل البلدان نموا هذا الضعف المؤسسي عن طريق التدريب السليم والاستثمار في التكنولوجيا الحديثة.
    Nous savons cependant que nos possibilités sont extrêmement restreintes pour ce qui de parvenir à une technologie moderne et de jeter les bases d'un développement soutenu et durable. UN ومع هذا، فإننا ندرك أن إمكانياتنا محدودة جدا إزاء الحصول على التكنولوجيا الحديثة وإرساء الأسس لتنمية مستمرة مستدامة.
    La technologie moderne faciliterait considérablement la simplification du système, grâce à son application au traitement des données liées à l'indemnité. UN ورأت اللجنة أن استعمال التكنولوجيات الحديثة في تجهيز البيانات المتعلقة بمنحة التعليم من شأنه أن يساعد كثيرا في عملية التبسيط.
    L'une des principales difficultés consisterait à se doter des moyens clefs, des éléments habilitants, des multiplicateurs de force et de la technologie moderne nécessaire pour que la mission soit pleinement opérationnelle dans un pays qui se caractérise par des voies routières et des infrastructures en mauvais état. UN وسيكمن أحد التحديات الرئيسية في توفير القدرات الرئيسية والعناصر الداعمة والمضاعفة للقوة وفي تشغيل التكنولوجيات الحديثة بشكل تام في بلد يتسم بشبكات طرق وبنى تحتية متردية.
    - Application de la technologie moderne à la production de plantules pour développer la culture des arbres fruitiers; UN - إدخال التقنية الحديثة في إنتاج الغِراس للتوسع في زراعة الأشجار المثمرة.
    - Choix de méthodes et de techniques appropriées pour l'observation de la désertification dans les régions semi-arides, avec application d'une technologie moderne; UN - تحديد الطرق والأساليب المناسبة لمراقبة التصحر في البادية باستخدام التقنيات الحديثة.
    Il est à la fois important et urgent pour les pays en développement de maîtriser la technologie moderne et de bien s'équiper pour ne pas rester à la traîne. UN ومن المهم والمُلحّ للبلدان النامية أن تأخذ بزمام التكنولوجيا العصرية وتعدّ نفسها خير إعداد لكي لا يفوتها ركب التاريخ.
    La technologie moderne a beaucoup à offrir à ceux qui souffrent de la pauvreté et de la faim dans le monde : elle a une énorme influence sur le sort des hommes. UN ٩٥ - تنطوي التكنولوجيا المعاصرة على آمال مشرقة للفقراء والجوعى في المجتمع العالمي -- ﻷنها تشكل قدرة هائلة ﻹصلاح أحوال البشرية وتحسينها.
    Le Premier n'est peut-être pas branché technologie moderne. Open Subtitles ربما الأول ليس مستعداً للتكنولوجيا الحديثة
    Alors que quelques pays développés jouissent d’un monopole sur la technologie moderne de l’information et de la communication, les pays en développement n’ont pas la possibilité de participer comme il le faudrait à l’activité internationale dans ce domaine. UN وفي حين تستفيد بعض البلدان المتقدمة النمو من احتكارها للتكنولوجيا العصرية لﻹعلام والاتصال، فإن البلدان النامية لا تحظى بنصيبها الواجب في اﻷنشطة الدولية لﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد