Pas plus le marché que le secteur privé ne fourniront des investissements ou des technologies à des conditions appropriées pour des mesures d'atténuation ou d'adaptation. | UN | ولن ينجح السوق ولا القطاع الخاص في تقديم الاستثمار أو التكنولوجيا بشروط مناسبة للتخفيف أو التكييف. |
Des efforts accrus de transfert des technologies à des conditions mutuellement acceptables pour appuyer les efforts des pays en développement et accroître la productivité sont donc importants à cet égard. | UN | لذلك يعد بذل المزيد من الجهود لنقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها لدعم جهود البلدان النامية وتعزيز الإنتاجية أمرا في غاية الأهمية في هذا الصدد. |
Il est donc essentiel que les pays en développement aient un meilleur accès au transfert de technologies à des conditions favorables. | UN | ولذا، رأت أنَّ من الضروري بالنسبة إلى البلدان النامية اكتساب مزيد من القدرة على نقل التكنولوجيا بشروط مواتية. |
Les pays donateurs devraient effectuer le transfert de ces technologies à des conditions préférentielles. Cela permettrait de renforcer la coopération internationale et de réduire l'écart entre les pays développés et les pays en développement. | UN | ويتعين على الدول المانحة أن تقوم بنقل هذه التكنولوجيا بشروط ميسرة، وهي عملية ستسهم في تعزيز التعاون الدولي وتضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
8. Invite les organismes des Nations Unies pour le développement à encourager le transfert de technologies à des conditions mutuellement convenues à l'avantage des pays en développement pour tenter d'éliminer la pauvreté et concourir au développement durable; | UN | ٨ - تدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى التشجيع على نقل التكنولوجيات وفق شروط متفق عليها بشكل متبادل، بما يعود بالنفع على البلدان النامية بغية معالجة مسألتيْ القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
Il sera nécessaire à cette fin de favoriser le transfert de technologies à des conditions équitables, instituer un fond commun de soutien financier et prévoir des activités de formation et de coopération technique. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، من الضروري تعزيز نقل التكنولوجيا بشروط عادلة، وإنشاء صندوق مشترك لتقديم الدعم المالي، وتوفير التدريب والتعاون التقني. |
Il faut également relancer l'assistance technique pour améliorer la compétitivité des petites et moyennes entreprises des pays en développement, et pour cela le transfert des technologies à des conditions favorables demeure indispensable. | UN | وينبغي أيضا الدفع بالمساعدة التقنية من أجل تعزيز القدرة التنافسية للشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم بالبلدان النامية، وينبغي لهذه الغاية نقل التكنولوجيا بشروط مواتية. |
Ce centre, qui pourrait rassembler des organisations bilatérales et internationales ainsi que des programmes et initiatives connexes et adapter ces derniers aux besoins des pays les moins avancés, ferait office de centrale pour le transfert de technologies à des conditions avantageuses. | UN | ويمكن لهذا المركز أن يجمع المنظمات الثنائية والدولية الموجودة والبرامج والمبادرات ذات الصلة وتكييفها مع احتياجات أقل البلدان نموا والعمل كمركز للتبادل من أجل نقل التكنولوجيا بشروط ميسرة. |
d) Renforcer les programmes de partenariat pour le transfert de technologies à des conditions arrêtées d'un commun accord en encourageant l'établissement de liens entre les entreprises étrangères et les entreprises nationales. Envois de fonds | UN | (د) تعزيز برامج الشراكة لنقل التكنولوجيا بشروط يتفق عليها عن طريق تمتين الروابط بين الشركات الأجنبية والمحلية. |
d) Renforcer les programmes de partenariat pour le transfert de technologies à des conditions arrêtées d'un commun accord en encourageant l'établissement de liens entre les entreprises étrangères et les entreprises nationales. Envois de fonds | UN | (د) تعزيز برامج الشراكة لنقل التكنولوجيا بشروط يتفق عليها عن طريق تمتين الروابط بين الشركات الأجنبية والمحلية. |
d) Renforcer les programmes de partenariat pour le transfert de technologies à des conditions arrêtées d'un commun accord en encourageant l'établissement de liens entre les entreprises étrangères et les entreprises nationales. Envois de fonds | UN | (د) تعزيز برامج الشراكة لنقل التكنولوجيا بشروط يتفق عليها عن طريق تمتين الروابط بين الشركات الأجنبية والمحلية. |
Devraient s'ajouter à ces dispositions des régimes commerciaux et d'investissement équitables fondés sur le respect des avantages comparatifs, l'application effective et juste des droits de propriété intellectuelle et le transfert des technologies à des conditions avantageuses, notamment en ce qui concerne l'agriculture tropicale et la médecine. | UN | ومن الواجب أن يكون هذا مصحوبا بنظم عادلة على صعيد التجارة والاستثمار، بناء على احترام الميزات المقارنة، وتطبيق حقوق الملكية الفكرية بأسلوب فعال منصف، ونقل التكنولوجيا بشروط مواتية فيما يتصل بالزراعة والمداواة في المناطق المدارية. |
48. Souligne que la communauté internationale devra s'employer plus activement à créer des conditions propices au développement social et à l'élimination de la pauvreté en élargissant l'accès des pays en développement aux marchés, en encourageant les transferts de technologies à des conditions arrêtées d'un commun accord, en offrant une aide financière et en apportant une solution globale au problème de la dette extérieure; | UN | 48 - تؤكد ضرورة أن يعزز المجتمع الدولي جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
47. Souligne que la communauté internationale devra s'employer plus activement à créer des conditions propices au développement social et à l'élimination de la pauvreté en élargissant l'accès des pays en développement aux marchés, en encourageant les transferts de technologies à des conditions arrêtées d'un commun accord, en offrant une aide financière et en apportant une solution globale au problème de la dette extérieure; | UN | 47 - تؤكد ضرورة أن يعزز المجتمع الدولي جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
48. Souligne que la communauté internationale devra s'employer plus activement à créer des conditions propices au développement social et à l'élimination de la pauvreté en élargissant l'accès des pays en développement aux marchés, en encourageant les transferts de technologies à des conditions arrêtées d'un commun accord, en offrant une aide financière et en apportant une solution globale au problème de la dette extérieure; | UN | 48 - تؤكد ضرورة أن يعزز المجتمع الدولي جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
44. Souligne que la communauté internationale devra s'efforcer davantage de créer des conditions propices au développement social et à l'élimination de la pauvreté en élargissant l'accès des pays en développement aux marchés, en encourageant les transferts de technologies à des conditions arrêtées d'un commun accord, en offrant une aide financière et en apportant une solution globale au problème de la dette extérieure; | UN | " 44 - تؤكد ضرورة أن يعزز المجتمع الدولي جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
47. Souligne que la communauté internationale devra s'employer plus activement à créer des conditions propices au développement social et à l'élimination de la pauvreté en élargissant l'accès des pays en développement aux marchés, en encourageant les transferts de technologies à des conditions arrêtées d'un commun accord, en offrant une aide financière et en apportant une solution globale au problème de la dette extérieure; | UN | 47 - تؤكد ضرورة أن يعزز المجتمع الدولي جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
17. Tirer parti de la nécessité de disposer de données sur l'eau pour renforcer la coopération, promouvoir l'observation et la recherche conjointes et encourager le partage des connaissances, le renforcement des capacités et les transferts de technologies à des conditions mutuellement satisfaisantes; | UN | 17 - تلبية الحاجة إلى البيانات المتعلقة بالمياه من أجل تعزيز التعاون؛ وتعزيز الأنشطة المشتركة في مجال المراقبة والبحوث، وتشجيع تقاسم المعارف وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بشروط مقبولة من الأطراف المعنية؛ |
44. Souligne que la communauté internationale devra s'efforcer davantage de créer des conditions propices au développement social et à l'élimination de la pauvreté en élargissant l'accès des pays en développement aux marchés, en développant les transferts de technologies à des conditions arrêtées d'un commun accord et en offrant une aide financière et un règlement global du problème de la dette extérieure ; | UN | 44 - تؤكد ضرورة أن يعزز المجتمع الدولي جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
47. Souligne que la communauté internationale devra s'employer plus activement à créer des conditions propices au développement social et à l'élimination de la pauvreté en élargissant l'accès des pays en développement aux marchés, en encourageant les transferts de technologies à des conditions arrêtées d'un commun accord, en offrant une aide financière et en apportant une solution globale au problème de la dette extérieure ; | UN | 47 - تؤكد ضرورة أن يعزز المجتمع الدولي جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
Nous sommes résolus à redoubler d'efforts pour mobiliser un financement suffisant et prévisible et un appui technique de qualité et pour promouvoir le développement et la diffusion de technologies adaptées, abordables et viables et le transfert de ces technologies à des conditions fixées conventionnellement, sachant que ces éléments sont essentiels pour la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | 60 - وإننا مصممون على تعزيز الجهود الرامية إلى تعبئة دعم مالي كاف ويمكن التنبؤ به ودعم تقني عالي الجودة وتشجيع تطوير ونشر تكنولوجيات مناسبة ومستدامة وبأسعار معقولة ونقل تلك التكنولوجيات وفق شروط متفق عليها مما له أهمية بالغة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |