Menaces contre la sécurité spatiale: technologies émergentes | UN | التهديدات التي يواجهها أمن الفضاء الخارجي: التكنولوجيات الناشئة |
L'importance des technologies émergentes devrait être reflétée dans la vision stratégique à long terme de l'Organisation. | UN | وأكد على ضرورة أن يجسّد بيان الرؤية أهمية التكنولوجيات الناشئة. |
Un examen des technologies émergentes est également important. | UN | وستكون دراسة التكنولوجيات الناشئة مهمة أيضاً. |
Il lui a également recommandé d'encourager les organisations internationales et régionales à s'intéresser à la question des technologies émergentes et à en débattre plus activement. | UN | وأوصى بأن يشجع الأمين العام المنظمات الدولية والإقليمية على تناول مسألة التكنولوجيات الناشئة ومناقشتها بإسهاب. |
En 2002, l'Equipe spéciale sur les techniques de destruction du Groupe de l'évaluation technique et économique a recensé un certain nombre de technologies émergentes qui, bien que théoriquement efficaces, n'en avait pas encore fait la preuve de leur efficacité technique. | UN | 44- في عام 2002 قامت الفرقة العاملة المعنية بتكنولوجيا التدمير التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بتحديد عدد من التكنولوجيات البازغة التي وإن كانت فعالة من الناحية النظرية، لم توفر حتى الآن دليلاً على قدراتها التقنية. |
À cet égard, il a été rappelé aux participants que le mandat portait sur les technologies émergentes. | UN | وفي هذا الصدد، ذُكِّرت الوفود بأن الولاية متعلقة بالتكنولوجيات الناشئة. |
Il a décidé d'examiner la mesure dans laquelle les technologies émergentes avaient gêné ou facilité le programme de désarmement et de sécurité internationale. | UN | واتُّفق على أن يدرس المجلس إلى أي مدى عرقلت التكنولوجيات الناشئة أو يسَّرت جدول أعمال نزع السلاح والأمن الدولي. |
A. Incidences des technologies émergentes sur le désarmement et la sécurité | UN | ألف - الآثار المترتبة على التكنولوجيات الناشئة في مجالي نزع السلاح والأمن |
B. Incidences sur le désarmement et la sécurité des technologies émergentes | UN | باء - ما يترتب على التكنولوجيات الناشئة من آثار على نزع السلاح والأمن |
À la cinquante-neuvième session du Conseil, un exposé sur les technologies émergentes a été présenté par Michael Spies du Bureau des affaires de désarmement. | UN | 26 - وفي الدورة التاسعة والخمسين للمجلس، قدم مايكل سبايز من مكتب شؤون نزع السلاح إحاطة حول موضوع التكنولوجيات الناشئة. |
D'autres membres ont souligné que le sujet des incidences des technologies émergentes était trop vaste et que des directives supplémentaires s'avéraient nécessaires pour permettre au Conseil d'orienter ses délibérations. | UN | وعلق بعض الأعضاء أيضا على أن موضوع التكنولوجيات الناشئة واسع جدا ويتطلب المزيد من التوجيه من أجل مساعدة المجلس على تركيز مداولاته. |
À sa soixantième session, le Conseil a poursuivi son analyse approfondie des incidences des technologies émergentes sur le désarmement et la sécurité, conformément à la demande du Secrétaire général. | UN | 35 - وفي دورته الستين، واصل المجلس إجراء تحليل متعمق لتأثير التكنولوجيات الناشئة على نزع السلاح والأمن، على النحو الذي طلبه الأمين العام. |
Il a fourni au Secrétaire général un ensemble de recommandations sur la question des relations entre les zones dépourvues d'armes nucléaires pour faire progresser la sécurité régionale et mondiale et le désarmement et sur les incidences des technologies émergentes sur la sécurité. | UN | فقد قدم مجموعة من التوصيات إلى الأمين العام بشأن مسألة العلاقات بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في تحقيق نزع السلاح على الصعيد الإقليمي والأمن العالمي وتأثير التكنولوجيات الناشئة على الأمن. |
42. Les technologies émergentes constituent un défi particulier lorsqu'on cherche à prévenir et à réduire l'exposition aux substances dangereuses. | UN | 42- وتشكل التكنولوجيات الناشئة تحدياً فريداً أمام الوقاية من التعرض للمواد الضارة والحدّ منه. |
5. Les technologies émergentes peuvent être définies comme les technologies qui font actuellement l'objet des recherches les plus actives, par opposition aux technologies qui commencent à être appliquées aujourd'hui. | UN | 5- يمكن تعريف التكنولوجيات الناشئة بأنها التكنولوجيات التي تخضع لأبحاث نشطة في الوقت الحاضر، مقابل التكنولوجيات المستحدثة للتو. |
Elle a été l'une des écoles utilisées pour la démonstration du Plan directeur pour la promotion de l'informatique dans l'éducation, ce qui l'a dotée de l'infrastructure nécessaire et de services de formation des maîtres qui lui ont permis de jouer un rôle de pionnier dans les technologies émergentes comme l'utilisation de moyens pédagogiques personnalisés pour l'enseignement et l'apprentissage. | UN | كما أنها كانت مدرسة تطبيقية بالنسبة إلى خطة تكنولوجيا المعلومات الكبرى في مجال التعليم. وقد أدى هذا إلى تجهيز المدرسة بالبنية التحتية اللازمة وبالتطور االفني لارتياد التكنولوجيات الناشئة من قبيل أدوات التعلم المكيفة مع متطلبات الشخص وذلك لأغراض التعليم والتعلم. |
Il est essentiel d'examiner rapidement une vaste gamme de questions politiques, sociales et éthiques pour élaborer des stratégies de contrôle, de surveillance et de gouvernance concernant les technologies émergentes et leurs applications. | UN | إحدى المسائل الرئيسية هي النظر في مرحلة مبكرة في مجموعة واسعة من الأمور المتصلة بالسياسات العامة والمسائل الاجتماعية والأخلاقية لدى تطوير الاستراتيجيات لمراقبة التكنولوجيات الناشئة وتطبيقاتها والإشراف عليها وإدارتها. |
Les défis posés à la paix et à la sécurité internationales par les technologies émergentes reçoivent une attention croissante de la part de la communauté internationale. | UN | 38 - وتحظى التحديات التي تواجه السلام والأمن الدوليين الناجمة عن التكنولوجيات الناشئة باهتمام متزايد من قبل المجتمع الدولي. |
Par leur décision XVI/15, les Parties ont demandé qu'il soit procédé à l'examen de toutes les nouvelles informations sur ces technologies < < émergentes > > afin de déterminer si l'une quelconque d'entre elles méritait de faire l'objet d'un examen en vue d'être inscrite sur la liste des technologies de destruction approuvées établie par les Parties. | UN | وقد دعت الأطراف بموجب المقرر 16/15 إلى إجراء استعراض لأي معلومات جديدة عن تلك التكنولوجيات البازغة وذلك حتى يتسنى تحديد ما إذا كان هناك أي منها يستحق بحثه لإدراجه في قائمة الأطراف الخاصة بتكنولوجيات الأطراف المعتمدة. |
2. De demander en outre aux Coprésidents, au cas où de nouvelles informations seraient disponibles, d'évaluer, en fonction de l'état d'avancement de ces technologies émergentes, si elles méritent d'être prises en considération pour être ajoutées à la liste des techniques de destruction approuvées et de faire rapport à ce sujet; | UN | 2 - يطلب كذلك إلى الرئيسْين المشاركْين، شريطة توافر معلومات جديدة، القيام بتقييم، وما أن كانت تلك التكنولوجيات البازغة تستحق البحث من أجل إضافتها إلى قائمة تكنولوجيات التدمير المعتمدة، استناداً إلى حالة تقدم هذه التكنولوجيات البازغة، وإعداد تقرير عن ذلك؛ |