ويكيبيديا

    "technologies aux pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكنولوجيا إلى البلدان
        
    • التكنولوجيات إلى البلدان
        
    • التكنولوجيا للبلدان
        
    Les gouvernements, comme je l'ai rappelé pour le Maroc tout à l'heure, ont une fonction à jouer par des mesures d'incitation pour faciliter le transfert des technologies aux pays en développement. UN وكما أشرت إليه سابقا بخصوص المغرب، فللحكومات دور تؤديه في تقديم الحوافز لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Le transfert de technologies aux pays en développement doit être également facilité en vue d'élever les normes de production. UN وذكر أنه يجب أيضا تسهيل تحويل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وذلك بغية رفع مستوى الإنتاج.
    La communauté internationale a un rôle majeur à jouer en créant et en développant des mécanismes visant à faciliter les apports de technologies aux pays en développement, y compris par le biais de l'investissement étranger direct. UN وأضاف أن المجتمع الدولي عليه دور هام يتعين أن يؤديه في إيجاد آليات لتيسير تدفق التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتوسيع نطاق هذه اﻵليات التي تشمل أيضا تعزيز الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية.
    Les États qui possèdent des technologies nucléaires devraient faciliter le transfert de ces technologies aux pays en développement, ce qui permettrait de combler le fossé au sein de la communauté internationale. UN وأضاف أن الدول الحائزة للتكنولوجيات النووية يتعين عليها أن تيسر نقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية، وبذلك تساعد على إنهاء الانقسام القائم في المجتمع الدولي.
    Le système joue un rôle essentiel dans le transfert de nouvelles technologies aux pays en développement et leur fournit tout un éventail de services, y compris des commissions régionales et des bureaux sous-régionaux. UN وأوعز إلى الدور الحاسم الذي يضطلع به الجهاز في نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية وإمدادها بالنطاق الكامل للخدمات، بما في ذلك الدور الذي تقوم به اللجان الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية.
    L'intervenant demande ce que l'ONUDI pourrait faire pour encourager le transfert de technologies aux pays en développement. UN وتساءل عما تستطيع اليونيدو القيام به لتشجيع انتقال التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    La délégation bolivienne espère par conséquent que le transfert de technologies aux pays en développement sera accéléré. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم نقل المزيد من التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    L'aide au financement et le transfert des technologies aux pays développement doivent être renforcés au lieu de souligner simplement le rôle des mécanismes du marché. UN كما دعا إلى تعزيز المساعدات التمويلية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بدلاً من مجرد التركيز على دور آليات السوق.
    Ce groupe aura également pour mission de faciliter les partenariats internationaux en vue de l'utilisation des mégadonnées dans le cadre des transferts de technologies aux pays en développement et à l'appui du programme de développement pour l'après-2015. UN وسيقوم الفريق العامل أيضا بتيسير الشراكة الدولية لاستخدام البيانات الضخمة في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وفي دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les caractéristiques mentionnées à plusieurs reprises comme étant particulièrement importantes comprenaient un mécanisme de financement efficace, le transfert de technologies aux pays en développement et un partenariat entre les Parties visées à l'article 5 et les Parties non visées à l'article 5. UN وكان من بين العناصر التي تكرر ذكر أهميتها الرئيسية وجود آلية تمويل ناجحة، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، والشراكة بين الأطراف العاملة وغير العاملة بموجب المادة 5.
    C'est pourquoi le Gouvernement brésilien a mis en oeuvre des projets avec des pays d'Amérique latine, des Caraïbes et d'Afrique et a proposé de transférer des technologies aux pays en développement. UN وهذا هو سبب تنفيذ الحكومة البرازيلية مشاريع مع بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية. وعرضها نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    En outre, les pays développés devraient accroître l'assistance et les transferts de technologies aux pays en développement pour les encourager à formuler leurs propres plans de développement de la science et de la technologie marines. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد مساعدتها ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، بحيث تشجعها على وضع خططها الخاصة بها لتنمية العلوم والتكنولوجيا البحرية.
    Les pays développés doivent accroître leur assistance, ouvrir les marchés intérieurs, transférer plus de technologies aux pays en développement et renforcer les mesures d'allégement de la dette de ces pays. UN وعلى البلدان المتقدمة أن تزيد المساعدة التي تقدمها وتفتح أسواقها المحلية وتنقل المزيد من التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتزيد التخفيف من عبء الديون عليها.
    Le transfert de technologies aux pays en développement devrait donc être encouragé, en particulier parce que la mondialisation tend à creuser le fossé technique entre pays développés et pays en développement. UN ولهذا، يتعين أيضا تشجيع نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، خاصة وأن العولمة تنحو إلى توسيع فجوة التكنولوجيا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La communauté internationale devrait exiger que les concepteurs de technologies de pointe et de technologies nouvelles prennent au sérieux les questions de sécurité et adoptent des mesures concrètes de sécurité pour le transfert de technologies aux pays en développement. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يطلب من منتجي التكنولوجيات المتقدمة والجديدة أن ينظروا إلى مسألة السلامة بجدية وأن يعتمدوا تدابير سلامة عملية عند القيام بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Ils ont également engagé tous les acteurs à trouver des ressources adéquates, à augmenter la capacité, et à transférer des technologies aux pays en développement, en particulier les moins avancés. UN وأهابوا أيضا بجميع أصحاب المصلحة توفير الموارد الكافية وتعزيز بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما إلى أقل البلدان نموا.
    Nous demandons également aux pays développés de prendre des mesures décisives, d'urgence, pour accroître le flux de l'aide publique au développement, d'investissements privés et le transfert de technologies aux pays en développement. UN وندعو أيضا البلدان المتقدمة النمو إلى اتخاذ تدابير حاسمة - كمسألة عاجلة - لزيادة تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والاستثمار الخاص ونقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية.
    < < Améliorer le transfert de technologies aux pays en développement, en particulier aux niveaux bilatéral et régional, y compris en agissant d'urgence, à tous les niveaux, pour : UN " تحسين عملية نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية، وبخاصة على الصعيدين الثنائي والإقليمي، بما في ذلك من خلال اتخاذ إجراءات عاجلة على جميع المستويات للقيام بما يلي:
    Consciente en outre de la contribution essentielle des technologies nouvelles et émergentes au relèvement de la productivité et de la compétitivité des nations et de la nécessité de créer des capacités, de prendre des mesures favorisant le transfert et la diffusion des technologies aux pays en développement et de promouvoir les activités du secteur privé et la sensibilisation du public à l'importance de la science et de la technique, UN وإذ تسلِّم كذلك بالدور الحيوي الذي تقوم به التكنولوجيات الجديدة والناشئة في مجال النهوض بإنتاجية البلدان وقدرتها التنافسية، وبالحاجة إلى أمور منها بناء القدرات واتخاذ التدابير المعزِّزة لنقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية ونشرها وتعزيز أنشطة القطاع الخاص، وتوعية الجمهور بأهمية العلم والتكنولوجيا،
    Toutefois, on ne peut pas ne pas considérer que le transfert de technologies aux pays en développement est un bon instrument de coopération internationale aux fins de la réalisation de objectifs du Millénaire pour le développement. UN 88 - واستدرك قائلا إنه من الأمور اللازمة إدراك أهمية نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية كوسيلة فعّالة للتعاون الدولي بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tous ces facteurs exigent, de la part de la communauté internationale, un effort concerté visant à transférer les technologies aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés. UN وتقتضي هذه العوامل جميعها ضرورة بذل جهد متضافر، من جانب المجتمع الدولي من أجل نقل التكنولوجيا للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد