ويكيبيديا

    "technologies avancées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكنولوجيا المتقدمة
        
    • التكنولوجيات المتقدمة
        
    • التكنولوجيا المتطورة
        
    • تكنولوجيات متقدمة
        
    • التكنولوجيا العالية
        
    • التكنولوجية المتطورة
        
    • التكنولوجية المتقدمة
        
    • المتقدّمة
        
    • والتكنولوجيا المتطورة
        
    • بالتكنولوجيا المتقدمة
        
    À l'avenir, l'Académie compte se développer de façon à servir de support à l'essor de l'industrie chinoise des technologies avancées. UN وتتطلع الرؤية المستقبلية للأكاديمية إلى زيادة النهوض بها لتصبح أساساً لتطوير صناعات التكنولوجيا المتقدمة في الصين.
    Les avantages découlant des technologies avancées appartiennent à l'humanité et aucune nation ne doit être privée de leur utilisation à des fins pacifiques. UN وفوائد التكنولوجيا المتقدمة ملك للبشرية ويجب ألا تحرم أية دولة من استخدامها لأغراض سلمية.
    Par exemple, les sociétés transnationales des pays en développement peuvent être moins dynamiques dans la mise en œuvre de technologies avancées. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية أقل حيوية في تطوير التكنولوجيات المتقدمة.
    Promouvoir l'accès à des technologies avancées appropriées UN تيسير الحصول على التكنولوجيات المتقدمة الملائمة
    La mise en place de technologies avancées et la production de produits à haute valeur ajoutée revêtent aujourd'hui une importance vitale. UN وفي الوقت الحاضر، بات من الأهمية القصوى إدخال التكنولوجيا المتطورة وإنتاج المنتجات ذات القيمة المضافة.
    Nous sommes pleinement conscients des immenses responsabilités qu'impose le fait de disposer de technologies avancées, tant civiles que stratégiques. UN فنحن ندرك إدراكاً كاملاً المسؤوليات الجسام التي تنطوي عليها حيازة تكنولوجيات متقدمة مدنية واستراتيجية على حد سواء.
    C'est l'une des technologies avancées les plus influentes dans le monde d'aujourd'hui. UN وهي من أكثر أنواع التكنولوجيا المتقدمة تأثيراً في عالم اليوم.
    Il envisage en particulier la possibilité d'accroître la souplesse avec laquelle sont fournis les services linguistiques en ayant recours à des technologies avancées. UN وتنظر على وجه الخصوص في إمكانية زيادة المرونة في تقديم خدمات اللغات عن طريق التكنولوجيا المتقدمة.
    Eh bien, nous prenons toujours des risques pour obtenir des technologies avancées. Open Subtitles نحن نقوم بالمخاطره كل الأوقات للحصول على التكنولوجيا المتقدمة
    Vous confier la Division des technologies avancées. Open Subtitles إطلاق يدك في إدارة شعبة التكنولوجيا المتقدمة
    Le Département des affaires économiques et sociales a non seulement servi de catalyseur en matière de technologies avancées, mais il a, dans l'esprit de la réforme, fait preuve d'un véritable esprit d'équipe en mettant ses compétences techniques à la disposition de l'ensemble de l'Organisation. UN فالإدارة لم تحفز استخدام التكنولوجيا المتقدمة فحسب، بل قدمت في ظل روح الإصلاح السائدة بيانا عمليا للعمل الجماعي، إذ أتاحت خبراتها على نطاق المنظمة ككل.
    Progrès scientifiques et technologiques; technologies avancées UN التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة: التكنولوجيات المتقدمة
    Progrès scientifiques et technologiques; technologies avancées UN التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة: التكنولوجيات المتقدمة
    Des technologies avancées peuvent entraîner des dépenses de fonctionnement considérables tant en raison de leur entretien que de leur évolution rapide. UN ويمكن أن تستلزم التكنولوجيات المتقدمة تكاليف متكررة لا يستهان بها ﻷغراض صيانتها وبسبب سرعة تطورها.
    Ces investissements sont utilisés de plus en plus fréquemment comme un moyen de diffuser des technologies avancées dans une économie nationale. UN وأضحى الاستثمار الأجنبي المباشر يستخدم بشكل متزايد كوسيلة لنشر التكنولوجيات المتقدمة في الاقتصاد المحلي.
    Les véhicules particuliers utilisant des technologies avancées et des carburants de remplacement offrent la meilleure chance d'améliorer le rendement énergétique et de réduire les effets des carburants sur l'environnement. UN وتتمثل أكبر الفرص لتحسين الكفاءة الطاقية وتقليل التأثيرات البيئية في استعمال التكنولوجيا المتطورة وأنواع الوفود البديلة في سيارات الركاب.
    Les pays en développement se heurtent toujours de plus en plus à des obstacles lorsqu'ils entendent accéder aux technologies avancées, dès lors que les propriétaires de ces technologies imposent des restrictions à leur exportation, invoquant la possibilité qu'elles soient utilisées à des fins différentes de celles prévues. UN فالبلدان النامية تعترضها عقبات لا تنفك تتزايد تمنعها من الوصول إلى التكنولوجيا المتطورة نظرا ﻷن مالكي تلك التكنولوجيات يفرضون قيودا على تصديرها بدعوى أنهم يخشون من استخدامها في أغراض غير التي وضعت من أجلها.
    Les mesures de confiance et les régimes de contrôle des armes devraient être développés davantage, en prenant tout à fait en compte les réalités objectives du développement des technologies avancées dans le domaine des armes classiques, d'abord et avant tout des armes offensives. UN ولا بد من زيادة تطوير تدابير بناء الثقة ونُظم تحديد الأسلحة، مع الأخذ في الحسبان تماما الواقع الموضوعي لاستحداث تكنولوجيات متقدمة في مجال الأسلحة التقليدية، وأولها وأهمها الأسلحة الهجومية.
    Toutefois, le secret inhérent à la recherche militaire est incompatible avec l’ouverture aux idées neuves et l’abondant échange d’idées au sein de la communauté des chercheurs qui sont nécessaires pour une économie civile fondée sur des technologies avancées. UN إلا أن الطابع السري للبحوث العسكرية لا يتفق مع الانفتاح على اﻷفكار الجديدة أو تبادل اﻷفكار النشط في مجتمع البحوث، وهما أمران ضروريان ﻷي اقتصاد مدني نشط قائم على التكنولوجيا العالية.
    Dans la production moderne, caractérisée par l'utilisation de technologies avancées et une forte concentration en intérieur, la plupart des plantes sont obtenues par clonage, un clone étant obtenu à partir d'une bouture prélevée sur une plante adulte et produisant une plante identique. UN أمَّا في ظل الإنتاج الحديث للقنّب، والمتسم باستخدام الأساليب التكنولوجية المتطورة والتركز بكثافة في الأماكن المغلقة، فتُنتج الغالبية العظمى من النبتات بالاستنساخ. والنبتة المستنسخة هي فسيلة حية تؤخذ من نبتة كاملة النمو وتُنتج نبتات مطابقة لها.
    L'accès à des technologies avancées et à des instruments de suivi favorise la production d'informations précieuses et plus précises. UN ويعزز الحصول على أدوات الرصد التكنولوجية المتقدمة فرص إيجاد معلومات قيمة وأكثر دقة.
    L'Institut des Émirats pour les sciences et les technologies avancées avait accueilli l'Atelier au nom du Gouvernement émirien. UN واستضافتها مؤسسة الإمارات للعلوم والتقنية المتقدّمة نيابة عن حكومة الإمارات العربية المتحدة.
    Cependant, faute de disposer de levés de champs de mines, d'équipement et de technologies avancées, nos efforts ont été ralentis et nous n'avons pu éviter des pertes intolérables tant parmi ceux qui participent aux opérations de déminage que, et cela est d'autant plus déplorable, parmi des civils innocents. UN ومع ذلك فإن عدم إمكانية الوصول إلى خرائط حقول اﻷلغام وكذلك إلى المعدات والتكنولوجيا المتطورة لم يبطئ جهودنا فحسب بل أحدث أيضا اصابات غير مقبولة في صفوف العاملين في عمليات اﻹزالة، ومن المؤسف أكثر في صفوف المدنيين اﻷبرياء.
    Les centres devraient disposer de technologies avancées et de ressources adéquates. UN وينبغي تجهيز المراكز بالتكنولوجيا المتقدمة ومنحها الموارد الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد