ويكيبيديا

    "technologies non polluantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكنولوجيات النظيفة
        
    • التكنولوجيا النظيفة
        
    • التقانات النظيفة
        
    • التكنولوجيات الأنظف
        
    • للتكنولوجيات النظيفة بيئيا
        
    • استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا
        
    • تكنولوجيا الطاقة النظيفة
        
    Cependant, les espoirs fondés sur un financement global et un accès plus facile aux technologies non polluantes ont été déçus. UN ومع ذلك، فإن التوقعات المتعلقة بالتمويل الكلي وتعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيات النظيفة لم تتحقق بعد.
    La coopération avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) est axée sur la promotion des technologies non polluantes et le renforcement des capacités nationales de production moins polluante. UN ويركز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ترويج التكنولوجيات النظيفة وبناء قدرات إنتاجية وطنية أنظف.
    En ce qui concerne les entreprises industrielles, elles peuvent réaliser des économies nettes en effectuant des investissements relativement modestes dans les technologies non polluantes. UN وفيما يتعلق بالصناعة، يمكن تحقيق وفورات صافية عن طريق الاستثمار بمبالغ صغيرة نسبيا في التكنولوجيات النظيفة.
    Le transfert des technologies non polluantes aux pays en développement est également une nécessité urgente. UN كما أن نقل التكنولوجيا النظيفة إلى الدول اﻷخيرة هذه أمر شديد اﻹلحاح.
    Des mécanismes encourageant la production et l'utilisation durables, ainsi que le transfert de technologies non polluantes appropriées sont mis en place dans tous les pays. UN إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان.
    Il a déjà mis en place un programme de sensibilisation aux problèmes écologiques avec Athènes et prépare un programme de coopération sur les technologies non polluantes avec Turin. UN ويمتلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً برنامج توعية بيئية مع أثينا ويعكف على وضع اتفاق تعاون بشأن التكنولوجيات الأنظف مع تورين.
    On s’attachera également à promouvoir l’utilisation de technologies non polluantes et à trouver des terrains d’entente propres à faciliter la coopération des dirigeants de la région et à mieux comprendre les corrélations entre l’énergie, l’eau et l’environnement. UN وسيواصل أيضا تشجيع فتح اﻷسواق للتكنولوجيات النظيفة بيئيا وتحديد القواسم المشتركة لدى مقرري السياسات في المنطقة وتسهيل التعاون وتعزيز الصلات بين ميادين الطاقة والمياه والبيئة.
    Les efforts de l'ONUDI devraient porter principalement sur les technologies non polluantes afin de ne pas empiéter sur les travaux menés par d'autres organisations. UN وقال إن جهود اليونيدو ينبغي أن تركّز على التكنولوجيات النظيفة من أجل تجنب الازدواجية مع عمل المنظمات الأخرى.
    Renforcer les capacités de gestion de la qualité de l'air et d'application des technologies non polluantes de combustion du charbon en Asie centrale CEE UN بناء القدرات على إدارة نوعية الهواء وتطبيق التكنولوجيات النظيفة لحرق الفحم في آسيا الوسطى اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    On peut encourager la mise au point de produits de substitution en instaurant des mesures d’incitation, notamment financière, et en favorisant la coopération internationale relative à l’élaboration et au transfert de technologies non polluantes. UN ويمكن تشجيع استحداث هذه البدائل بتقديم الحوافز المالية وغيرها ومن خلال التعاون الدولي في مجال تطوير ونقل التكنولوجيات النظيفة.
    Les fournisseurs de technologie étaient soucieux de rentabiliser, sur le plan financier et en termes d'image, la diffusion de technologies non polluantes. UN :: سعى موردو التكنولوجيا إلى تحقيق أرقام قياسية في الربح من نشر التكنولوجيات النظيفة وإلى السمعة الحسنة من الناحية البيئية.
    Pour le pollueur, les mesures réglementaires ne représentent pas un enjeu économique, conduisant par exemple à réduire les coûts de production tout en réduisant les émissions, tandis que la démonstration de technologies non polluantes ne garantit pas en elle-même leur adoption. UN والتدابير التنظيمية لا تمنح الجهة الملوثة ميزة اقتصادية، مثل تخفيض تكاليف الانتاج، في حالة تقليل الانبعاثات، في حين أن عرض التكنولوجيات النظيفة لا يكفي في حد ذاته لكفالة اتباعها.
    Les initiatives de l'ONUDI concernant visant le renforcement des capacités par la coopération Sud-Sud comprennent deux centres opérationnels en Chine et en Inde qui diffusent des technologies non polluantes pour l'industrie verte. UN وتشمل مبادرات منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال بناء قدرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب مركزين عاملين في الصين والهند ينشران التكنولوجيات النظيفة لأغراض الصناعات الخضراء.
    Renforcer les capacités de gestion de la qualité de l'air et d'application des technologies non polluantes de combustion du charbon en Asie centrale UN جيم - بناء القدرات على إدارة نوعية الهواء وتطبيق التكنولوجيات النظيفة لحرق الفحم في آسيا الوسطى
    Certains grands pays en développement sont rapidement en train de se hisser au premier rang pour les technologies non polluantes. UN وتبرز بعض الاقتصادات النامية الكبيرة بسرعة في حد ذاتها، بوصفها من قادة براءات الاختراع في مجال التكنولوجيا النظيفة.
    Accroissement de la capacité régionale en vue de faciliter les échanges commerciaux, le commerce électronique, le développement des petites entreprises et l'utilisation de technologies non polluantes. UN وزيادة القدرات الإقليمية في تيسير التجارة والتجارة الإلكترونية وتنمية المشاريع الصغيرة، واستخدام التكنولوجيا النظيفة.
    Le Gouvernement jamaïcain est convaincu que la mise au point, la diffusion et le transfert de technologies non polluantes et à moins forte intensité de carbone, alliés au renforcement des capacités institutionnelles et humaines, seront déterminants dans la réussite de ce processus. UN وتؤمن الحكومة إيمانا صارما بأن تطوير ونشر ونقل التكنولوجيا النظيفة والأقل كثافة في محتواها من الكربون، مع بناء القدرات المؤسسية والبشرية، سيكون أمرا بالغ الأهمية لانجاز هذه العملية.
    Des mécanismes encourageant la production et l'utilisation durables, ainsi que le transfert de technologies non polluantes appropriées sont mis en place dans tous les pays. UN إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان.
    Des mécanismes encourageant la production et l'utilisation durables, ainsi que le transfert de technologies non polluantes appropriées sont mis en place dans tous les pays. UN أن يتم إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والإستخدام المستدامين وتشجيع إستخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان.
    Des mécanismes encourageant la production et l'utilisation durables, ainsi que le transfert de technologies non polluantes appropriées sont mis en place dans tous les pays. UN إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان.
    Il a déjà mis en place un programme de sensibilisation aux problèmes écologiques avec Athènes et prépare un programme de coopération sur les technologies non polluantes avec Turin. UN ويمتلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً برنامج توعية بيئية مع أثينا ويعكف على وضع اتفاق تعاون بشأن التكنولوجيات الأنظف مع تورين.
    On s’attachera également à promouvoir l’utilisation de technologies non polluantes et à trouver des terrains d’entente propres à faciliter la coopération des dirigeants de la région et à mieux comprendre les corrélations entre l’énergie, l’eau et l’environnement. UN وسيواصل أيضا تشجيع فتح اﻷسواق للتكنولوجيات النظيفة بيئيا وتحديد القواسم المشتركة لدى مقرري السياسات في المنطقة وتسهيل التعاون وتعزيز الصلات بين ميادين الطاقة والمياه والبيئة.
    Favorise dans ses projets l'utilisation de technologies non polluantes et respectueuses de l'environnement. UN دعم استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا والنظيفة في مشاريع البنك.
    Les technologies non polluantes et la consommation d'énergie sont deux autres domaines où des progrès sont nécessaires pour que l'énergie puisse contribuer au développement durable. UN وأضافت أن تكنولوجيا الطاقة النظيفة وكفاءة الطاقة مجالان آخران يحتاجان إلى تحسين على المستوى الدولي كي تؤدي الطاقة دورها الأكثر نفعاً في سياق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد