ويكيبيديا

    "technologies plus propres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكنولوجيات الأنظف
        
    • التكنولوجيات النظيفة
        
    • بتكنولوجيات أكثر نظافة
        
    • التكنولوجيا الأنظف
        
    • تكنولوجيات أنظف
        
    Ce projet a été principalement conçu pour promouvoir des technologies plus propres afin de réduire au minimum la production de déchets dangereux. UN صُمِّم المشروع أولاً لتطوير التكنولوجيات الأنظف لتدنية توليد النفايات الخطرة.
    Certains ont évoqué les difficultés que présentent la définition des < < technologies plus propres > > et leur classement dans le Système harmonisé. UN ويشير البعض إلى الصعوبات في تعريف التكنولوجيات الأنظف وتصنيفها في نظام التصنيف.
    Le PNUE a facilité la mise en place d'un mécanisme d'échange d'information pour le transfert de technologie afin d'aider à réorienter les investissements vers des technologies plus propres. UN وقد يّسر برنامج الأمم المتحدة للبيئة تطوير آلية غرفة مقاصة لنقل التكنولوجيا للمساعدة في إعادة توجيه الاستثمارات نحو التكنولوجيات الأنظف.
    9. La définition des < < technologies plus propres > > et leur classement dans le Système harmonisé présentent des difficultés. UN 9- وهناك صعوبات تعترض تحديد التكنولوجيات النظيفة وتصنيفها في النظام المتناسق.
    a) S'assurer d'un financement suffisant pour faciliter le transfert de technologies plus propres, promouvoir l'utilisation rationnelle de l'énergie et améliorer les systèmes de transport, en utilisant tous les organismes et mécanismes financiers pertinents; UN (أ) كفالة توافر القدر الكافي من التمويل لتحقيق عدة أهداف من ضمنها تيسير نقل التكنولوجيات النظيفة وتعزيز فعالية الطاقة وتحسين نظم النقل من خلال الاستعانة بجميع المؤسسات والآليات المالية المناسبة؛
    6. Souligne que l'amélioration du rendement énergétique, l'accroissement de la part des énergies renouvelables et la promotion de technologies plus propres et à haut rendement énergétique sont des éléments importants pour le développement durable; UN 6 - تشدد على أن تحسين كفاءة استخدام الطاقة، وزيادة حصة الطاقة المتجددة، والنهوض بتكنولوجيات أكثر نظافة تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة، عوامل مهمة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    technologies plus propres UN التكنولوجيا الأنظف
    Encourage l'utilisation de technologies écologiquement rationnelles et publie des directives préconisant l'utilisation de technologies plus propres. UN يدعم استخدام التكنولوجيــــات السليمة بيئيا؛ ويصــــدر مبادئ توجيهيـــة بيئيــــة لاستخــدام تكنولوجيات أنظف.
    Il faudra à terme disposer d'un ensemble de technologies plus propres et plus efficaces et, à cet égard, la collaboration entre les pays en développement et les pays développés sera essentielle. UN وستكون هناك حاجة في المستقبل إلى مجموعة من التكنولوجيات الأنظف والأكثر كفاءة، ومن الجوهري في هذا الصدد وجود تعاون بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Etablir des mécanismes permettant de financer et d'appuyer des technologies plus propres par l'institution de systèmes d'octroi de crédits aux investissements. UN 9- إقامة آليات لتمويل/دعم التكنولوجيات الأنظف عن طريق وضع خطط ائتمان للاستثمار.
    Etablir des mécanismes permettant de financer et d'appuyer des technologies plus propres par l'institution de systèmes d'octroi de crédits aux investissements. UN 9- إقامة آليات لتمويل/دعم التكنولوجيات الأنظف عن طريق وضع خطط ائتمان للاستثمار.
    :: La politique commerciale doit être mise au service de la diffusion de technologies : La suppression ou la réduction des obstacles tarifaires et non tarifaires aux échanges de biens et de services environnementaux est essentielle pour promouvoir la diffusion à travers le monde de technologies plus propres, économes en carbone. UN :: ينبغي تعبئة السياسات المتعلقة بالتجارة لدعم نشر التكنولوجيا: يُعتبر القضاء على الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي تعترض التجارة في السلع والخدمات البيئية أو الحدُّ منها أمرا ضروريا لتعزيز نشر التكنولوجيات الأنظف المنخفضة الكربون في مختلف أنحاء العالم.
    De nombreux gouvernements ont modifié leur législation pour y inclure des incitations fiscales favorables à une production propre, source d'une demande accrue de technologies plus propres. UN وقد غيّرت العديد من الحكومات هياكلها التنظيمية لتشمل تقديم حوافز مالية للتشجيع على زيادة نظافة الإنتاج مما يزيد الطلب على التكنولوجيات الأنظف().
    Pour aider les pays non visés à l'annexe VII à améliorer la performance et l'efficacité de leurs opérations de récupération ou de recyclage, il faudrait, le cas échéant, appuyer le transfert des technologies plus propres et respectueuses de l'environnement utilisées dans les pays visés à l'annexe VII, y compris en élaborant des instruments économiques. UN ولمساعدة البلدان غير المندرجة في الملحق السابع على تحسين أداء وكفاءة عمليات الاستعادة أو إعادة التدوير الخاصة بها، حسبما يتناسب، لا بد من دعم نقل التكنولوجيات الأنظف والسليمة بيئياً من بلدان الملحق السابع بما في ذلك من خلال تطوير صكوك اقتصادية.
    Les discours liminaires sur l'énergie et l'environnement ont fait ressortir le rôle que jouaient de bonnes politiques environnementales dans l'instauration des conditions dans lesquelles étaient prises les décisions d'investissement en faveur de technologies plus propres. UN 3 - وأبرز الخطابان الرئيسيان بشأن الطاقة والبيئة دور السياسات الحكومية الرشيدة في توفير الظروف المؤاتية التي يتم في ظلها اتخاذ قرارات الاستثمار التي تحبذ التكنولوجيات الأنظف.
    Les discours liminaires sur l'énergie et l'environnement ont fait ressortir le rôle que jouaient de bonnes politiques environnementales dans l'instauration des conditions dans lesquelles étaient prises les décisions d'investissement en faveur de technologies plus propres. UN 3 - وأبرز الخطابان الرئيسيان() دور السياسات الحكومية الرشيدة في توفير الظروف التي يتم في ظلها اتخاذ قرارات الاستثمار التي تحبذ التكنولوجيات الأنظف.
    De nombreux ministres et chefs de délégation ont noté que les combustibles fossiles devraient satisfaire une part importante de la croissance anticipée de la demande d'énergie dans les prochaines décennies, notamment dans les régions en développement, et ils ont recommandé que les gouvernements s'efforcent de promouvoir le développement, le transfert et le déploiement accéléré de technologies plus propres en faveur de ces pays. UN 23 - وأشار وزراء ورؤساء وفود عدة إلى أنه من المتوقع أن يفي الوقود الأحفوري بقسط كبير من النمو المتوقع في الطلب على الطاقة في العقود الزمنية المقبلة ولا سيما في المناطق النامية، وأوصوا بأن تنهض الحكومات بتطوير التكنولوجيات الأنظف ونقلها والتعجيل بنشرها في البلدان النامية.
    Il s'agissait d'un projet multidimensionnel qui a aidé à aborder un certain nombre des priorités du Plan stratégique, notamment partenariats (en particulier les accords de type 2), sensibilisation et utilisation de technologies plus propres grâce à l'emploi d'une nouvelle technologie d'incinération à Qingdao. UN كان ذلك مشروعاً متعدد الأبعاد ساعد على معالجة عدد من أولويات الخطة الاستراتيجية ولا سيما الشراكات (وخاصة الاتفاقات من النوع الثاني) واستثارة الوعي واستخدام التكنولوجيات النظيفة من خلال استخدام تكنولوجيا ترميد جديدة في توينجواو.
    6. Souligne que l'amélioration du rendement énergétique, l'accroissement de la part des énergies renouvelables et la promotion de technologies plus propres et à haut rendement énergétique sont des éléments importants pour le développement durable; UN 6 - تشدد على أن تحسين كفاءة استخدام الطاقة، وزيادة حصة الطاقة المتجددة، والنهوض بتكنولوجيات أكثر نظافة تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة، عوامل مهمة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    Il faut d'urgence définir et renforcer la réglementation et le contrôle des produits chimiques dans un certain nombre de pays et élargir la coopération en vue de renforcer la capacité des pays en développement ou en transition d'assurer la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux et de promouvoir le transfert de technologies plus propres et plus sûres vers ces pays. UN 32 - هناك حاجة عاجلة لوضع وتعزيز لوائح وضوابط للمواد الكيميائية في عدد من البلدان، وتوسيع التعاون من أجل بناء قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والمواد الخطرة، وتشجيع نقل التكنولوجيا الأنظف والأكثر أمناً إلى تلك البلدان.
    Il est difficile de surmonter les obstacles à l'adoption de technologies plus propres dans le secteur des transports. UN ومن الصعب التغلب على الحواجز التي تعرقل تطبيق تكنولوجيات أنظف في قطاع النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد