ويكيبيديا

    "tel financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا التمويل
        
    • لهذا التمويل
        
    La plénière a souligné qu'un tel financement était indispensable pour que les membres et les membres suppléants, élus pour siéger à titre personnel, puissent agir en toute indépendance. UN وشددت اللجنة على أن هذا التمويل ضروري لضمان الاستقلال التام للأعضاء والأعضاء المناوبين المنتخبين للخدمة بصفتهم الشخصية.
    La suppression d'un tel financement est une décision politique qui relève du Gouvernement. UN وفي حالة عدم وجود تمييز، يكون سحب هذا التمويل قراراً سياسيا من اختصاص الحكومة.
    Un tel financement ne devrait pas porter préjudice à l’autonomie des organisations, dont le rôle implicite consiste à appuyer et seconder les efforts déployés par les pouvoirs publics en vue d’atteindre des objectifs communs. UN وينبغي أن لا يؤثر هذا التمويل تأثيرا سلبيا على الاستقلال الذاتي للمنظمات فيما تؤديه من دور ضمني ﻹكمال الجهود الحكومية الرامية إلى تعزيز الغايات المشتركة، واﻹضافة إليها.
    Le Compte pour le développement est une source modeste d'un tel financement. UN ويعتبر حساب التنمية مصدرا بسيطا واحدا لمثل هذا التمويل.
    Nous espérons que la présente Assemblée générale pourra au moins convenir de certaines mesures pratiques afin de jeter des bases plus solides à un tel financement. UN ونحن نأمل في أن تتمكن هـذه الجمعيـة، علـى اﻷقل، من الاتفــاق على بعض الخطــوات العمليــة للاقتراب من أساس أسلم لهذا التمويل.
    Cependant, il ne fait aucun doute qu'un tel financement entraînerait des réductions concomitantes du financement des autres activités du Tribunal et, en tout état de cause, ne fournirait qu'un financement symbolique. UN بيد أنه مما لا ريب فيه أن هذا التمويل سيؤدي إلى تخفيضات ملازمة في ما تقوم به المحكمة من أنشطة أخرى كما يستبعد على أي حال أن يوفر أكثر من تمويل رمزي لمطالبات التعويض.
    Avec un tel financement, nous serons sûrs que les stations de surveillance situées dans tous les pays participants pourront dans l'avenir être maintenues conformes aux normes élevées qui sont requises, sans que cela dépende des ressources disponibles dans tel ou tel pays individuellement. UN وسوف يضمن هذا التمويل إمكانية صيانة محطات الرصد في جميع البلدان المشتركة في المستقبل وفقا للمعايير الرفيعة المطلوبة، دون الاعتماد على الموارد المتاحة في كل بلد على حدة.
    Le SBI souhaitera peut—être demander des avis complémentaires des ONG et des Parties quant à la possibilité d'un tel financement. UN وربما تود الهيئة الفرعية للتنفيذ التماس مزيد من اﻵراء من المنظمات غير الحكومية ومن اﻷطراف بشأن امكانية توفير هذا التمويل.
    Un PMA partie a souligné qu'un tel financement permettrait de donner plus d'ampleur à l'action à engager en matière d'adaptation, en complétant les efforts déjà entrepris, de façon à créer ensuite le cadre nécessaire à un processus efficace d'élaboration du plan national d'adaptation. UN وشدد طرف من أقل البلدان نمواً على أن هذا التمويل سيتيح تعزيز التكيف وتكميل الجهود المبذولة وسيساهم لاحقاً في إنشاء إطار لعملية فعالة لخطط التكيف الوطنية.
    Les critères qui servent à déterminer l'accès à un tel financement devraient être revus de manière à inclure un ensemble d'indicateurs économiques et sociaux que plus large le seul PIB par habitant. UN وينبغي إعادة النظر في معيار تقرير الحصول على هذا التمويل بغية إدراج مجموعة مؤشرات اقتصادية واجتماعية أوسع نطاقا من معدل نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    En mettant l'accent sur le thème du financement abordable du logement, le Conseil d'administration soulignait auprès de la communauté internationale qu'une solution durable aux causes de la crise financière devait tenir compte de la nécessité d'un tel financement. UN وبالتركيز على موضوع تمويل الإسكان الميسور التكلفة، يؤكد مجلس الإدارة للمجتمع الدولي أنّ إيجاد حل دائم لأسباب الأزمة المالية يجب أن يراعى الحاجة لمثل هذا التمويل.
    Il reste cependant qu'un tel financement, tel qu'il est prévu par le paragraphe 1 alinéa b de la résolution 1373, est toujours punissable en Guinée comme fait de complicité en application des articles 51, 53 et 54 du Code pénal. UN بيد أن مثل هذا التمويل وفقا لتعريفه المنصوص عليه في الفقرة الفرعية 1 من القرار 1373، يظل يعرض صاحبه في غينيا للعقوبة باعتباره مشتركا في الجرم، وذلك عملا بالمواد 51 و 53 و 54 من القانون الجنائي.
    . Aussi le membre qui ne peut ou ne veut satisfaire une telle condition mise à l'octroi d'un tel financement n'enfreint-il pas pour autant une obligation. UN وعليه، فإن عدم وجود القدرة أو الرغبة لدى العضو للامتثال لشروط تقديم مثل هذا التمويل لا يؤدي إلى خرق التزام من جانب العضو.
    Si les domaines clefs des opérations de l'AMISOM ne reçoivent pas un tel financement, le déploiement rapide de troupes supplémentaires et les opérations de la Mission s'en trouveront compromises. UN ومن شأن عدم توفير هذا التمويل في المجالات الرئيسية لعمليات البعثة أن يعوق نشر قوات إضافية في الوقت المناسب ويعرقل العمليات.
    Des renseignements détaillés sur l'usage qui est fait d'un tel financement dans les pays peuvent constituer une première étape importante pour le suivi, la notification et la vérification de l'utilisation des fonds, mais également pour l'évaluation de leur impact. UN ويمكن أن يشكل جمع معلومات أكثر تفصيلاً عن كيفية استخدام التمويل داخل البلدان خطوة أولى هامة نحو رصد كيفية استخدام التمويل والإبلاغ عنه والتحقق منه وتقييم أثر هذا التمويل.
    Un tel financement devrait également tenir compte des activités de surveillance et de publication des incidents pour assurer le respect du plan d'action et notamment le déploiement de vérificateurs dans les zones reculées affectées par le conflit. UN وينبغي أن يراعي هذا التمويل أيضا أنشطة الرصد والإبلاغ المناسبة لكفالة الامتثال لخطة العمل بما في ذلك نشر القائمين بالرصد في المناطق البعيدة المتضررة من النزاع.
    Si un tel financement ne peut être assuré par un redéploiement ou d'autres moyens, il faudrait le signaler à l'organe directeur pour examen afin d'appliquer les recommandations formulées dans le présent rapport, qui ont des incidences financières, notamment celles qui concernent les CMS, la dotation en effectifs, la formation, la parité linguistique, l'adoption de normes communes pour l'échange d'informations, etc. UN وإذا تعذر توفير هذا التمويل عن طريق إعادة التوزيع أو غيره من الوسائل، ينبغي أن يقدم تقريراً بذلك إلى مجلس الإدارة لينظر فيه من أجل تنفيذ التوصيات التي ترتب آثاراً مالية ومنها نظام إدارة المحتوى، والملاك الوظيفي، والتدريب، والتكافؤ اللغوي، واعتماد معايير مشتركة لتبادل المعلومات، وما إليها.
    De plus, le principe du financement intégral du < < surcoût > > de la protection de l'environnement et de l'ajout d'un tel financement à l'aide au développement, énoncé dans le Protocole de Montréal et les conventions de Rio, s'est effrité. UN بالإضافة إلى ذلك فإن مبدأ التمويل الكامل " للتكاليف الإضافية " لغرض الحماية البيئية وإضافة هذا التمويل للمساعدة الإنمائية المتضمنة في بروتوكول مونتريال واتفاقيات ريو هو مبدأ قد تآكل.
    L'Union européenne estime qu'un tel financement peut être assuré d'une façon qui favorise la cohérence du système; c'est pourquoi il approuve l'objectif de réaliser une base de financement stable, prévisible et adéquate pour les activités opérationnelles des Nations Unies. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن هذا التمويل يمكن تسليمه بطريقة تعزز الاتساق على نطاق المنظومة؛ ووفقا لذلك فالاتحاد يؤيد هدف تحقيق قاعدة تمويل مستقرة ويمكن التنبؤ بها وكافية من أجل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية.
    Si un tel financement ne peut être assuré par un redéploiement ou d'autres moyens, il faudrait le signaler à l'organe directeur pour examen afin d'appliquer les recommandations formulées dans le présent rapport, qui ont des incidences financières, notamment celles qui concernent les CMS, la dotation en effectifs, la formation, la parité linguistique, l'adoption de normes communes pour l'échange d'informations, etc. UN وإذا تعذر توفير هذا التمويل عن طريق إعادة التوزيع أو غيره من الوسائل، ينبغي أن يقدم تقريراً بذلك إلى مجلس الإدارة لينظر فيه من أجل تنفيذ التوصيات التي ترتب آثاراً مالية ومنها نظام إدارة المحتوى، والملاك الوظيفي، والتدريب، والتكافؤ اللغوي، واعتماد معايير مشتركة لتبادل المعلومات، وما إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد