ويكيبيديا

    "tel projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا المشروع
        
    • أساس مشروعات
        
    • بمشروع كهذا
        
    • مشروع من هذا القبيل
        
    Dans l'ensemble, la situation est favorable à un tel projet et l'opinion publique comprendrait mal que l'on y renonce. UN وبصورة كلية، تعتبر الحالة مواتية لمثل هذا المشروع وإن الرأي العام لا يدرك بسهولة أسباب أي تنازل عن هذا المشروع.
    Un tel projet pourrait se présenter de la manière suivante : UN ويمكن أن يكون نص هذا المشروع على النحو التالي:
    La mise en oeuvre d'un tel projet exige une capacité intellectuelle, une volonté politique et la mobilisation de ressources considérables. UN وتنفيذ مثل هذا المشروع يتطلب قوة فكرية وإرادة سياسية وتعبئة موارد ضخمة.
    L'idéal serait de se mettre d'accord sur un tel projet avant le début de la quarante-neuvième session, mais cela ne sera peut-être pas facile. UN وسيكون اﻷسلــوب اﻷمثــل هو الاتفاق على مثل هذا المشروع قبل بداية الدورة التاسعة واﻷربعين، ولكن ذلك قد لا يكون من السهل عمله.
    La faisabilité d'un tel projet nécessite : UN ولكي يكون هذا المشروع مجدياً، فإنه يتطلب ما يلي:
    Dans les terres asséchées, un tel projet peut renforcer la lutte contre la désertification. UN في الأراضي الجافة، يمكن أن يساعد مثل هذا المشروع في مكافحة التصحر.
    Un tel projet aurait nécessité une large consultation avec toutes les personnes concernées, mais il n'en a rien été. UN وكان مثل هذا المشروع يتطلب إجراء مشاورات واسعة مع جميع المعنيين المتأثرين به ولكن هذه المشاورات لم تتم.
    Cependant, le lancement d'un tel projet dépend de l'accès à une technologie fiable et de la possibilité de pratiquer la surveillance d'une manière valable. UN غير أن بدء مثل هذا المشروع مشروط بإمكانية الحصول على تكنولوجيا يمكن الإعتماد عليها والقيام بالرصد بطريقة عملية.
    Le secrétariat n'a pas réussi à mobiliser des fonds extrabudgétaires pour entreprendre un tel projet. UN ولكن الأمانة لم تتمكن من حشد التمويل اللازم خارج نطاق الميزانية لتنفيذ هذا المشروع.
    Un tel projet devrait permettre d'intégrer la problématique du genre dans les activités principales et ce, à tous les niveaux, et de surveiller les indicateurs relatifs à la santé et à l'environnement sur toute sa durée; UN مثل هذا المشروع ينبغي تدخيل القضايا الجنسانية في جميع المستويات ورصد مؤشرات الصحة والبيئة خلال مدتها؛
    Le coût estimé d'un tel projet n'a pas été rendu public, car le Ministère a jugé que cela nuirait au processus d'appel d'offres. UN ولم يُكشف عن تكلفة هذا المشروع لأن الإدارة رأت أن الكشف عن تقديرات التكلفة يمكن أن يضر بعملية تقديم العطاءات التنافسية.
    Or, les propositions qui devaient donner corps à un tel projet n’ont jamais été arrêtées, même après le début de la collecte des fonds. UN بيد أن مقترحات تطوير هذا المشروع لم توضع قط في شكلها النهائي، حتى بعد أن بدأ جمع اﻷموال.
    Bien entendu, un tel projet à long terme nécessiterait une assistance internationale supplémentaire. UN ومن الواضح أن هذا المشروع الطويل اﻷجل يتطلب مساعدة دولية إضافية.
    Un tel projet n'est pas réalisable sans l'assistance financière d'organisations internationales. UN ولا يمكن تحقيق هذا المشروع دون المساعدة المالية من المنظمات الدولية.
    Un tel projet exigerait l'engagement de quelques sociétés chefs de file dans le secteur sélectionné. UN وسيستدعي هذا المشروع النموذجي التزام عدد قليل من الشركات الكبرى في القطاعات المختارة.
    La structure gouvernementale déjà en place et le contexte connu devrait offrir un cadre parfait pour un tel projet. UN ويمكن للهيكل الحكومي القائم بالفعل والسياق المعروف أن يوفِّرا إطارا مثاليا لمثل هذا المشروع.
    Un tel projet bénéficierait d'un appui international s'il était mis en œuvre conjointement par les universités du Sud-Caucase. UN وسيستفيد مثل هذا المشروع من الدعم الدولي إذا ما اشتركت في تنفيذه الجامعات الواقعة في جنوب القوقاز.
    A notre avis un tel projet permettra de recevoir et de diffuser une information récente et de qualité permettant de mieux suivre la situation dans les territoires palestiniens occupés et de coordonner une action commune. UN ونعتقد أن هذا المشروع سييسر تلقي ونشر المعلومات بطريقة عصرية وفنية متقنة بهدف تحسين رصد الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وتنسيق العمل المشترك.
    Le succès qu'a été la découverte ces derniers mois des vestiges d'une cité phénicienne prouve l'importance et de la nécessité d'un tel projet à grande échelle. UN وخلال اﻷشهر اﻷخيرة، تم تسجيل نتائج ناجحة باكتشاف بقايا مدينة فينيقية، وهو ما يدل على أهمية وضرورة الاضطلاع بمثل هذا المشروع الواسع النطاق.
    Le Groupe d'experts de haut niveau sera composé d'un Comité directeur et d'un réseau subsidiaire d'experts de la sécurité alimentaire et de la nutrition organisé en équipes travaillant pour tel ou tel projet. UN ويتألف الفريق من لجنة توجيهية وشبكة فرعية من الخبراء في مجالي الأمن الغذائي والتغذية الذين ينتظمون في فرق على أساس مشروعات مخصصة.
    On a en outre fait observer qu'un tel projet n'empêcherait pas d'autres initiatives visant à assurer la diffusion la plus large possible du Guide. Selon une autre proposition, de telles dispositions législatives types devraient porter sur une seule étape des projets d'infrastructure à financement privé, à savoir la sélection du concessionnaire. UN وعلاوة على ذلك، أبديت ملاحظة جاء فيها أن الاضطلاع بمشروع كهذا لن يحول دون القيام بمبادرات إضافية تهدف إلى ضمان أوسع توزيع ممكن للدليل، وجاء في اقتراح آخر أن الأحكام التشريعية النموذجية ينبغي أن لا تتناول الا مرحلة محددة من مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، أي اختيار صاحب الامتياز.
    Le but d'un tel projet serait de voir s'il est possible de comptabiliser les coûts des publications. UN 74 - ويتمثل الغرض من مشروع من هذا القبيل في تحديد جدوى ممارسة حساب التكاليف بالنسبة للمنشورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد