Le Comité a examiné et adopté le projet de rapport tel qu'il avait été modifié oralement. | UN | ونظرت اللجنة في مشروع التقرير واعتمدته بصيغته المعدلة شفويا. |
Il a adopté son rapport tel qu'il avait été modifié au cours des débats. | UN | واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء المناقشات. |
Le Comité a adopté son rapport tel qu'il avait été modifié au cours du débat. | UN | واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء المناقشات. |
Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. | UN | واعتُمد التقرير بالإجماع، بصيغته المنقحة أثناء النقاش. |
Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. | UN | واعتُمد التقرير بالإجماع، بصيغته المنقحة أثناء المناقشة. |
5. Le Conseil a ensuite adopté le projet de décision tel qu'il avait été modifié oralement. | UN | ٥ - ثم اعتمد المجلس مشروع المقرر، بصيغته المصوبة شفويا. |
Le Comité a adopté son rapport tel qu'il avait été modifié au cours du débat. | UN | واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة في أثناء المناقشات. |
Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. | UN | واعتُمد التقرير بالإجماع، بصيغته المعدلة أثناء المناقشة. |
Le Comité a adopté le rapport tel qu'il avait été modifié au cours des débats. ANNEXES | UN | واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء النقاش الدائر بشأنه. |
Le Comité a adopté le rapport tel qu'il avait été modifié au cours des débats. | UN | واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء النقاش الذي دار بشأنه. |
Le Comité a adopté le rapport tel qu'il avait été modifié au cours des débats. | UN | واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء النقاش الذي دار بشأنه. |
Le Comité a adopté le rapport tel qu'il avait été modifié au cours des débats. | UN | واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء النقاش الذي دار بشأنه. |
Le Comité a adopté le rapport tel qu'il avait été modifié au cours des débats. | UN | واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء النقاش الذي دار بشأنه. |
Le Comité a adopté le rapport tel qu'il avait été modifié au cours des débats. | UN | واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء النقاش الذي دار بشأنه. |
Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. | UN | وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة. |
Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. | UN | وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة. |
Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. | UN | وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة. |
Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. | UN | وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة. |
Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. | UN | وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة أثناء المناقشة. |
211. Le Conseil a ensuite adopté le projet de décision tel qu'il avait été modifié oralement. | UN | ١١٢ - ثم اعتمد المجلس مشروع المقرر، بصيغته المصوبة شفويا. |
A approuvé son plan de travail annuel de 1999, tel qu'il avait été modifié oralement; | UN | وأقر خطة العمل السنوية لعام ١٩٩٩ المتعلقة بالمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصيغتها المعدلة شفويا؛ |
154. La Commission a ensuite adopté le projet de conclusions concertées, tel qu'il avait été modifié oralement, et décidé de le porter à l'attention du Conseil économique et social. | UN | ٤٥١- وبعد ذلك اعتمدت اللجنة مشروع الاستنتاجات المتفق عليها بالصيغة المنقحة شفوياً وقررت توجيه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إليها. |
258. Une délégation a présenté un projet de décision , tel qu'il avait été modifié oralement, soulignant l'importance pour les mécanismes de contrôle interne de faire rapport à l'Assemblée générale ainsi qu'aux conseils d'administration des fonds et programmes. | UN | ٢٥٨ - وعرض أحد الوفود مشروع مقرر، بصيغة معدلة شفويا، يحدد أهمية آليات المراقبة الداخلية سواء للجمعية العامة أو للمجالس التنفيذية للصناديق والبرامج. |
69. À sa 6e séance, le 5 février 2014, la Réunion a examiné et adopté son rapport, tel qu'il avait été modifié oralement. | UN | 69- نظر الاجتماع، في جلسته السادسة، المعقودة في 5 شباط/فبراير 2014، في تقريره واعتمده بصيغته المعدَّلة شفويًّا. |
Dès lors qu'il s'agit d'une succession, il semble raisonnable de présumer que le lien conventionnel est transmis à l'État successeur tel qu'il avait été modifié par le biais de la réserve formulée par l'État prédécesseur. | UN | وما أن يتعلق الأمر بالخلافة حتى ويبدو من المنطقي افتراض أن الرابطة التعاهدية تنتقل إلى الدولة الخلف بصيغتها المعدَّلة بالتحفظ الذي وضعته الدولة السلف. |
À la même séance, le Conseil a adopté le projet de résolution tel qu'il avait été modifié. | UN | 178 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار في صيغته المعدلة. |
11. Le Conseil a ensuite adopté le projet de résolution tel qu'il avait été modifié oralement. | UN | ١١ - وعندئذ اعتمد المجلس مشروع القرار المنقح بصغته المعدلة شفويا. |
À la même séance, le Conseil a adopté le projet de résolution tel qu'il avait été modifié oralement. | UN | 28 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار بصيغته المصوّبة شفويا. |
102. À sa 6e séance également, la Réunion a examiné et adopté son rapport (A/CONF.213/RPM.1/L.2 et Add.1) tel qu'il avait été modifié oralement. | UN | 102- كما نظر الاجتماع في جلسته السادسة في التقرير (A/CONF.213/RPM.1/L.2 وAdd.1)، واعتمده بصيغته المعدّلة شفوياً. |
15. Toujours à la même séance, le Conseil a adopté le projet de décision tel qu'il avait été modifié oralement par le Président. | UN | ١٥ - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمد المجلس مشروع المقرر بالصيغة التي نقحه بها الرئيس شفويا. |
10. A la même séance, sur la proposition de la Présidente, la Conférence a décidé d'appliquer le projet de règlement intérieur diffusé sous la cote A/AC.237/L.22/Rev.2, tel qu'il avait été modifié par le document FCCC/CP/1995/2, à l'exception du projet d'article 42. | UN | ٠١- وفي الجلسة نفسها، قرر المؤتمر بناء على اقتراح الرئيسة، تطبيق مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة A/AC.237/L.22/Rev.2 على النحو المعدل بالوثيقة FCCC/CP/1995/2 باستثناء مشروع المادة ٢٤. |
58. Le représentant de l'Équateur a indiqué que sa délégation ne devait plus figurer au nombre des coauteurs du projet de résolution, tel qu'il avait été modifié oralement. | UN | ٨٥ - ذكر ممثل إكوادور أن وفده ينسحب بوصفه من مقدمي مشروع القرار، على النحو المنقح شفويا. |