ويكيبيديا

    "tel-aviv" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تل أبيب
        
    • وتل أبيب
        
    • أبيب الابتدائية
        
    • أبيب على
        
    • لتل أبيب
        
    • تل ابيب
        
    • بتل أبيب
        
    Près de 3 000 tonnes de gaz sont stockées dans ce dépôt, l'un des plus grands d'Israël, situé juste au nord de Tel-Aviv. UN وتخزن في هذا المستودع نحو 000 3 طن من الغاز وهو مـن أكبر مستودعات إسرائيل ويقع على مقربة من شمال تل أبيب.
    L'aéroport international de Damas sert de tête de pont aérien pour la Force; l'aéroport international de Tel-Aviv est également utilisé. UN ويستخدم مطار دمشق الدولي كرأس جسر جوي للقوة؛ كما يستخدم لذلك مطار تل أبيب الدولي.
    La plupart des passagers ont été emmenés de la prison à l'aéroport international Ben Gourion de Tel-Aviv pour être rapatriés par voie aérienne. UN ونقلت أغلبية الركاب من السجن إلى مطار بن غوريون الدولي في تل أبيب لإعادتهم إلى أوطانهم جواً.
    En outre, des comités directeurs locaux assurent la prise en charge de la prostitution à Tel-Aviv, Haïfa et Eilat. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اللجان التوجيهية المحلية من أجل معالجة مسألة البغاء في تل أبيب وحيفا وإيلات.
    Pendant la période considérée, aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne l'établissement du bureau de la FINUL à Tel-Aviv. UN ولم يتحقق خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقدم بشأن إقامة مكتب القوة المؤقتة في تل أبيب.
    Pendant la période considérée, aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne l'établissement d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv. UN ولم يتحقق أي تقدم بشأن إقامة مكتب للقوة المؤقتة في تل أبيب.
    Le Comité consultatif a été informé que les efforts se poursuivaient en vue de la mise en place d'un bureau à Tel-Aviv. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود ما زالت متواصلة لإنشاء مكتب في تل أبيب.
    D'après des informations récentes, le navire a reçu ordre de se diriger vers le port d'Ashdod, à environ 40 kilomètres au sud de Tel-Aviv. UN وتفيد آخر المعلومات، أن السفينة اقتيدت حاليا إلى ميناء أشدود، الذي يقع على بعد 40 كيلومترا إلى الجنوب من تل أبيب.
    La création d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv, décidée par le Gouvernement israélien en 2007, n'a pas du tout progressé. UN ولم يتحقق أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب حسب ما وافقت عليه حكومة إسرائيل في عام 2007.
    Aucune avancée n'a été réalisée en ce qui concerne la création d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv. UN ولم يحرز أي تقدم في ما يخص إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب.
    Le projet de création d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv n'a pas avancé. UN ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب تابع لليونيفيل في تل أبيب.
    Aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne l'établissement du bureau de la FINUL à Tel-Aviv. UN ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب.
    La création d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv, décidée par le Gouvernement israélien en 2007, n'a pas du tout progressé. UN ولم يتحقق أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب للقوة في تل أبيب حسب ما وافقت عليه حكومة إسرائيل في عام 2007.
    Donc, si ce que le Président Abbas a dit est vrai, je suppose que les colonies dont il parle sont Tel-Aviv, Haïfa, Jaffa et Be'er Sheva. UN فلو كان ما يقوله الرئيس عباس صحيحا، هذا يعني على ما أظن أنه تكلم عن تل أبيب وحيفا ويافا وبئر السبع.
    Le deuxième attentat a eu lieu à un arrêt d'autobus sur la route qui mène de la colonie d'Ariel, en Cisjordanie, à Tel-Aviv. UN ووقع الهجوم الثاني في محطة للحافلات على الطريق المؤدية من مستوطنة آرييل بالضفة الغربية إلى تل أبيب.
    Tôt ce matin, un auteur d'attentat-suicide a tenté de faire sauter une voiture bourrée d'explosifs à l'entrée d'un night club de Tel-Aviv. UN ففي وقت باكر من صباح هذا اليوم حاول انتحاري تفجير سيارة مليئة بالمتفجرات قرب مدخل إحدى الملاهي الليلية في تل أبيب.
    Les Forces de défense israéliennes ont également fait échouer une tentative d'émuler l'attaque contre le World Trade Center en provoquant une explosion massive dans le complexe des gratte-ciel Azrieli Towers à Tel-Aviv. UN وقد أحبطت قوات الدفاع الإسرائيلية أيضـا محاولة للقيام بهجوم مماثل للهجوم الذي وقع على مركز التجارة الدولية وذلك بالقيام بتفجير ضخم في مجمع أزريلي لناطحات السحاب في تل أبيب.
    Hier après-midi, en pleine heure de pointe, à proximité de la ville israélienne d'Hadera, un commando-suicide palestinien a lancé un véhicule bourré d'explosifs contre un autobus des transports publics qui se dirigeait vers Tel-Aviv. UN فبعد ظهر أمس، وفي ذروة ازدحام حركة المرور بالقرب من مدينة الخضيرة الإسرائيلية، صدم اثنان من مفجري القنابل فلسطينيين مركبة معبأة بمتفجرات قوية حافلة للنقل العام متجهة إلى تل أبيب.
    En ce moment grave, Cuba réaffirme son entière solidarité avec le peuple libanais qui, tout comme l'héroïque peuple palestinien, subit aujourd'hui à nouveau l'agression sauvage et cynique du régime de Tel-Aviv. UN وفي هذه اللحظة العصيبة، تجدد كوبا تأكيد تضامنها الكامل مع الشعب اللبناني الذي يعاني إلى جانب الشعب الفلسطيني البطل اليوم مرة أخرى من العدوان الدنيء والمستهتر لنظام تل أبيب.
    D'Hébron, Afula et Tel-Aviv à Buenos Aires et Londres, nous avons été témoins, l'année dernière, d'actes ignobles et lâches commis à l'encontre de civils innocents. UN فمن الخليل والعفولة وتل أبيب الى بوينس آيرس ولندن، شهدت السنة الماضية أعمالا بغيضة وحقيرة ضد المدنيين اﻷبرياء.
    Après compensation par le demandeur des sommes dues au défendeur, ce dernier a assigné le demandeur devant le tribunal du district de Tel-Aviv. UN وبعد أن سدَّد المدَّعي المبالغ المستحقة للمدَّعى عليه، رفع المدَّعى عليه قضية على المدَّعي أمام محكمة تل أبيب الابتدائية.
    264. Le 23 juin 1994, Madhad Barbah (âgé de 19 ans, habitant Khan Younis), déclaré coupable d'avoir assassiné au mois de janvier un agriculteur du nom de Moshe Becker, de Ness Ziona, a été condamné à la prison à vie par le Tribunal de district de Tel-Aviv. UN ٢٦٤ - في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب على مدحت بربح، البالغ من العمر ١٩ سنة، من خان يونس، بالسجن مدى الحياة لقتله موشى بيكر، وهو مزارع من نيس تسيونا، في كانون الثاني/يناير.
    Le montant couvre également les frais de voyage (représentation) du personnel militaire aux taux actuels d'indemnité journalière de subsistance (230 dollars pour Tel-Aviv, 191 dollars pour Jérusalem et 98 dollars pour Chypre). UN ويشمل التقدير أيضا السفر التمثيلي للعسكريين بمعدل بدل اﻹقامة اليومي الحالي البالغ ٢٣٠ دولارا بالنسبة لتل أبيب و ١٩١ دولارا للقدس و ٩٨ دولارا لقبرص.
    Depuis les meurtres de Ramle, la police de Tel-Aviv avait arrêté 98 Arabes non titulaires de permis et engagé des poursuites pénales contre neuf employeurs. UN وكانت شرطة تل ابيب قد قامت منذ حادثي القتل في الرملة باعتقال ٩٨ عربيا دون تراخيص عمل وأقامت دعاوى جنائية على ٩ من أرباب العمل.
    Hier, un soldat des Forces de défense israéliennes a été poignardé à mort devant une gare d'autobus à Tel-Aviv. UN فبالأمس تلقى أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي طعنة أردته قتيلا خارج محطة حافلات بتل أبيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد