Suceur de Sang Television, chaine Chthon 24h/24, que des vampires, tout le temps! | Open Subtitles | تلفزيون دماء الاوغاد 24 ساعه فى شبكه شاتون جميع مصاصى الدماء طوال الوقت |
Certains ont notamment été mis à la disposition de World Television News, Reuters Television, CNN et la télévision suisse. | UN | وقد تم توفير تغطية شبكة تلفزيون WTN، وتلفزيون رويتر، و CNN، والتلفزيون السويسري وغيرها. |
Ces informations ont été reprises notamment par Associated Press, Reuters Television et CNN. | UN | وجرى استخدام هذه المواد من قبل وكالة الاسوشيتدبرس، وتلفزيون روينرز، ومحطة سي. إن. |
Production de 15 sujets par mois sur des questions intéressant le maintien de la paix et distribution de ces sujets par satellite à plus de 700 organismes de radiotélédiffusion, dont 500 clients d'Associated Press Television News | UN | إنتاج 15 قصة إخبارية في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ السلام وتوزيعها بالساتل على أكثر من 700 هيئة للبث، بما في ذلك 500 من عملاء وكالة أسوشييتد برس للأخبار التلفزيونية |
Les principales entreprises de l'industrie spatiale norvégienne sont Telenor, Tandberg Television, Norspace et le groupe Kongsberg. | UN | ومن بين الشركات الرئيسية في صناعة الفضاء النرويجية، تيلينور وتاندبيرغ للتلفزيون ونورسبيس ومجموعة كونغسبرغ. |
La télévision centrale de Chine, China Central Television (CCTV) a relaté à deux reprises le contenu de la Convention dans son nouveau programme officiel, Xinwen Lianbo. | UN | وقدم التليفزيون المركزي الصيني في مناسبتين تقارير عن الاتفاقية في برنامجه الإخباري الرسمي اكسينوين ليانبو. |
L'UNICEF doit être en mesure de travailler en étroite collaboration avec des chaînes télévisées et les services de communication par satellite nationaux et internationaux tels que la chaîne télévisée Reuters, les réseaux télévisés World Television Network (WTN), Cable News Network (CNN) et la British Broadcasting Corporation (BBC). | UN | ويتعين أن تكون اليونيسيف قادرة على العمل عن كثب مع شركات التلفزيون الدولية والوطنية وخدمات السواتل مثل تلفزيون رويتر، وشبكة التلفزيون العالمية، وشبكة أنباء الكابل وهيئة اﻹذاعة البريطانية. |
Au cours de la même période, Ales Zalevski et Alexander Denisov, journalistes à Belsat Television, qui a son siège en Pologne, ainsi que Andrey Meleshko, journaliste indépendant travaillant pour Radio Raciya, dont le siège se trouve également en Pologne, ont été condamnés par la justice à une amende pour avoir travaillé sans accréditation. | UN | وفي الفترة نفسها، أدانت المحاكم كلا من أليس زالفسكي، وألكسندر دنيسوف، وهما صحفيان يعملان لحساب تلفزيون بيلاست، الذي يوجد مقره في بولندا، وأندريه ميليشكو، وهو صحفي حر يعمل بالقطعة لحساب إذاعة راسيا التي يوجد مقرها في بولندا، وغرمتهما بتهمة العمل دون وثائق اعتماد. |
Télédiffuseurs: PTV Television - Nord et Providenciales; WIV TV - Providenciales et Grande Turque | UN | البث التلفزيوني: تلفزيون PTV - يغطي الشمال وبروفو؛ WIV TV- يغطي بروفو وتركس الكبرى. |
Programmes télévisés produits et diffusés tous les mois sur Television Timor-Leste | UN | برامجا فيديويا شهريا أنتج وبثت على تلفزيون تيمور - ليشتي |
168. Seule la télévision d'État, Radio Television Serbia, émet dans tout le pays; elle est donc de loin la source d'information la plus influente. | UN | ١٦٨ - ومحطة التلفزيون التي تديرها الدولة، إذاعة وتلفزيون صربيا، هي المحطة الوحيدة التي تبث الى كامل أنحاء البلد. |
Cependant, à l'heure actuelle, l'unique chaîne télévisée gambienne est celle du diffuseur national < < Gambia Radio and Television Services > > (GRTS, Services gambiens de radio et de télévision) qui a une couverture territoriale de 90 % (services radiophoniques et télévisés). | UN | غير أن محطة التلفزيون الوحيدة في غامبيا حتى الآن هي محطة البث الوطنية، هيئة إذاعة وتلفزيون غامبيا، التي تبلغ نسبة تغطيتها الأرضية بالبث الإذاعي والتلفزيوني 90 في المائة. |
Sujets proposés, pour distribution, à divers organismes de radiotélédiffusion, dont 500 clients d'Associated Press Television News | UN | من هيئات البث عُرضت عليها القصص الإخبارية لتوزيعها، بما في ذلك 500 من عملاء أسوشييتد برس للأخبار التلفزيونية |
:: Production de 15 sujets par mois sur des questions intéressant le maintien de la paix et distribution de ces sujets par satellite à plus de 700 organismes de radiotélédiffusion, dont 500 clients d'Associated Press Television News, et aux clients qui y ont accès par Internet | UN | :: إنتاج 15 قصة إخبارية في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ السلام وتوزيعها بالساتل على أكثر من 700 هيئة للبث، بما في ذلك 500 من عملاء وكالة أسوشيتدبرس للأخبار التلفزيونية والعملاء الذين يطلعون على القصص الإخبارية من خلال الإنترنت |
Produit sur place, ce matériel vidéo de haute qualité a été distribué auprès de diffuseurs dans le monde entier par l'intermédiaire des principaux rediffuseurs des journaux télévisés, dont l'Union européenne de diffusion, l'Associated Press Television et Reuters. | UN | ووزعت مواد الفيديو العالية الجودة المنتجة داخليا على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم عبر كبريات مؤسسات توزيع الأخبار التلفزيونية من قبيل اتحاد الإذاعات الأوروبية ووكالة الأسوشيتدبريس ورويترز. |
f. Coproduction de 12 enregistrements vidéo sur de nouvelles questions liées à l’environnement avec TVE (Television Trust for the Environment) et d’autres partenaires en vue de leur diffusion par des chaînes de télévision mondiales et nationales; | UN | و - اﻹنتاج المشترك ﻟ ٢١ شريطا مصورا عن القضايا البيئية المستجدة مع الصندوق الاستئماني للتلفزيون من أجل البيئة وغيره من الشركاء وبثها عن طريق محطات التلفزيون العالمية والوطنية؛ |
Festival de films sur les droits de l’homme, organisé par l’International Council of the National Academy of Television Arts and Sciences, en coopération avec l’Organisation des Na-tions Unies : 3, 4, 7, 8 et 9 décembre (Auditorium de la Bi-bliothèque Dag Hammarskjöld) | UN | مهرجان أفلام حقوق اﻹنسان، ينظمه المجلس الدولي لﻷكاديمية الوطنية للتلفزيون والفنون والعلوم، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة في قاعة مكتبة داغ همرشولد في ٣ و ٤ و ٧ و ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر |
Pouvoir de censure préalable et d'interdiction de programmes en vertu de la Television Ordinance | UN | سلطة الرقابة ومنع البرامج بموجب قانون التليفزيون |
Je suis attristée au rappel, que la semaine dernière encore, les images d'enfants mourant de faim dans les bras de leurs mères en Afrique méridionale étaient diffusées dans le monde par la World Service Television. | UN | ويؤلمني أن أتذكّر أنه في الأسبوع الماضي تحديدا كانت تُبَث في كل أنحاء العالم على محطة تلفزة الخدمات العالمية صور الأطفال في الجنوب الأفريقي وهم يموتون جوعاً بين أذرع أمهاتهم. |
Cette manifestation a fait l'objet d'une couverture très complète par les médias régionaux et locaux, dont la télévision égyptienne et Nile satellite Television, les quotidiens Al-Ahram, Akhbar Al-Watan et Tribunal, ainsi que les magazines October et Nisf El Donia. | UN | وقد غطت الاجتماع بكثافة جرائد محلية وإقليمية، بما في ذلك التلفزيون المصري وقناة النيل الفضائية وصحيفة الأهرام ومجلة أكتوبر وصحيفة أخبار الوطن وترايبيونل نيوزبيبر ومجلة نصف الدنيا. |
United Nations Web Television a couvert en direct les réunions de haut niveau et téléchargé 110 vidéos qui ont ensuite été intégrées dans des reportages du Centre d'actualités de l'ONU et de la Radio des Nations Unies. | UN | وقدم الموقع الشبكي لتلفزيون الأمم المتحدة تغطية حية للاجتماعات الرفيعة المستوى ورفع 110 من أفلام الفيديو تم إدراجها في برامج مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة. |