ويكيبيديا

    "telle acceptation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا القبول
        
    Sans une telle acceptation, la cour ne peut exercer sa compétence, sauf dans les cas visés à l'article 23. UN وبدون هذا القبول لا تستطيع المحكمة ممارسة اختصاصها إلا فيما يخص الحالات المشار إليها في المادة ٢٣.
    Une telle acceptation unanime une fois acquise est définitive. UN ويكون هذا القبول الإجماعي نهائياً متى تحقق.
    Dans cette hypothèse, il serait difficile d'expliquer pourquoi une telle acceptation tacite de la réserve pourrait être remise en cause du simple fait de la succession d'États. UN وفي هذه الفرضية، يكون من الصعب تبرير إعادة النظر في مثل هذا القبول الضمني للتحفظ لمجرد وقوع خلافة الدول.
    Une telle acceptation unanime, une fois acquise, est définitive. UN ويكون هذا القبول الإجماعي نهائياً متى تحقق.
    Dans cette hypothèse, il serait difficile d'expliquer pourquoi une telle acceptation tacite de la réserve pourrait être remise en cause du simple fait de la succession d'États. UN وفي هذه الفرضية، يكون من الصعب تبرير إعادة النظر في مثل هذا القبول الضمني للتحفظ لمجرد وقوع خلافة الدول.
    Une telle acceptation unanime, une fois acquise, est définitive. UN ويكون هذا القبول الإجماعي نهائياً متى تحقق.
    Une telle acceptation unanime, une fois acquise, est définitive. UN ويكون هذا القبول الإجماعي نهائيا متى تحقق.
    Une telle acceptation unanime, une fois acquise, est définitive. UN ويكون هذا القبول الإجماعي نهائيا متى تحقق.
    Une telle acceptation unanime une fois acquise est définitive. UN ويكون هذا القبول الإجماعي نهائياً متى تحقق.
    Une telle acceptation unanime une fois acquise est définitive. UN ويكون هذا القبول الإجماعي نهائياً متى تحقق.
    Ceci, au demeurant, n'interdit pas aux États d'accepter expressément une réserve de ce type, mais une telle acceptation expresse est un acte superfétatoire, sans portée particulière. UN غير أن هذا لا يمنع الدول من القبول الصريح لتحفظ من هذا النوع، لكن هذا القبول الصريح يشكل عملاً زائداً عن الحاجة وليست له أهمية محددة.
    Ceci, au demeurant, n'interdit pas aux États d'accepter expressément une réserve de ce type, mais une telle acceptation expresse est un acte superfétatoire, sans portée particulière et dont, du reste, il n'existe aucun exemple à la connaissance du Rapporteur spécial. UN غير أن هذا لا يمنع الدول من القبول الصريح لتحفظ من هذا النوع، لكن هذا القبول الصريح هو عمل زائد، ليس أي مدلول معين ولا يقف له المقرر الخاص على أي مثال فيما يعلم.
    L'exigence d'une telle acceptation reviendrait, en fait, à exclure toute possibilité de formulation tardive d'une réserve: il n'est guère envisageable que tous les États contractants d'un traité à vocation universelle acceptent expressément, dans un délai raisonnable, une telle demande. UN واشتراط مثل هذا القبول يعني، في واقع الأمر، استبعاد أية إمكانية لصوغ تحفظات متأخرة: فمن غير المتصور أن تقبل جميع الدول المتعاقدة في معاهدة ذات طابع عالمي، صراحةً، مثل هذا الطلب خلال مهلة معقولة.
    Ceci, au demeurant, n'interdit pas aux États d'accepter expressément une réserve de ce type, mais une telle acceptation expresse est un acte superfétatoire, sans portée particulière. UN غير أن هذا لا يمنع الدول من القبول الصريح لتحفظ من هذا النوع، لكن هذا القبول الصريح يشكل عملاً زائداً عن الحاجة وليست له أهمية محددة.
    Sans rentrer dans les détails des effets d'une telle acceptation tacite, il suffit d'indiquer qu'une telle acceptation a en principe pour effet que le traité entre en vigueur entre l'État ou l'organisation internationale réservataire et l'État ou l'organisation considéré comme ayant accepté la réserve. UN ودون الخوض في تفاصيل الآثار المترتبة على هذا القبول الضمني، تكفي الإشارة إلى أن هذا القبول يؤدي من حيث المبدأ إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِظة والدولة أو المنظمة التي اعتُبر أنها قبلت التحفظ.
    Sans rentrer dans les détails des effets d'une telle acceptation tacite, il suffit d'indiquer qu'une telle acceptation a en principe pour effet que le traité entre en vigueur entre l'État ou l'organisation internationale réservataire et l'État ou l'organisation considéré comme ayant accepté la réserve. UN ودون الخوض في تفاصيل الآثار المترتبة على هذا القبول الضمني، تكفي الإشارة إلى أن هذا القبول يؤدي من حيث المبدأ إلى دخول المعاهدة حيز التنفيذ بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِظة والدولة أو المنظمة التي اعتُبر أنها قبلت التحفظ.
    7) La précision donnée par la dernière phrase de la directive et selon laquelle < < [u]ne telle acceptation unanime une fois acquise est définitive > > , vise à assurer la stabilité de la situation juridique résultant de cette acceptation. UN 7) والتوضيح الذي تقدمه الجملة الأخيرة من المبدأ التوجيهي، والتي جاء فيها أنّ " هذا القبول الاجماعي يكون نهائياً متى تحقق " ، إنما يرمي إلى ضمان استقرار الوضع القانوني الناتج عن هذا القبول.
    7) La précision donnée par la dernière phrase de la directive et selon laquelle < < [u]ne telle acceptation unanime une fois acquise est définitive > > , vise à assurer la stabilité de la situation juridique résultant de cette acceptation. UN 7) والتوضيح الذي تقدمه الجملة الأخيرة من المبدأ التوجيهي، والتي جاء فيها أنّ " هذا القبول بالإجماع يكون نهائياً متى تحقق " ، إنما يرمي إلى ضمان استقرار الوضع القانوني الناتج عن هذا القبول.
    À ce stade des travaux il suffit de se concentrer sur la question de savoir comment et à quelles conditions procédurales un État ou une organisation internationale peut accepter expressément une réserve en laissant ouverte la question de savoir si et dans quelles circonstances, afin d'< < établir > > la réserve (au sens du chapeau de l'article 21, par. 1, des Conventions de Vienne), une telle acceptation expresse est nécessaire. UN وفي هذه المرحلة من الأعمال، يكفي التركيز على مسألة معرفة الكيفية التي يمكن أن تقبل بها دولة أو منظمة دولية تحفظا قبولا صريحا وبأي شروط إجرائية، مع ترك مسألة معرفة ما إذا كان هذا القبول الصريح ضروريا ' ' لإقرار`` التحفظ (بمفهوم مقدمة الفقرة 1 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا) وفي أي ظروف.
    Cependant, une telle acceptation doit satisfaire à deux exigences: 1) une notification écrite d'acceptation doit être envoyée par l'acheteur puisque, lorsqu'elle a signé la CVIM, la Chine a émis une réserve pour protéger la < < forme écrite > > de ses contrats (article 96 de la CVIM); et 2) un tel avis d'acceptation devrait être envoyé dans un délai raisonnable. UN بيد أن مثل هذا القبول يجب أن يستوفي شرطين اثنين: (1) يجب إرسال إخطار بالقبول إلى المشتري كتابةً، لأن الصين، عند توقيعها على اتفاقية البيع قدمت تحفظا يترك لها " شرط الكتابة " (المادة 96 من اتفاقية البيع)؛ و(2) ينبغي إرسال مثل هذا الإخطار في غضون فترة زمنية معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد