ويكيبيديا

    "telle assistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المساعدة
        
    • تلك المساعدة
        
    • هذه المساعدات
        
    • هذا النوع من المساعدة
        
    • لهذه المساعدة
        
    • تلك المساعدات
        
    Aucun pays ne peut se passer d'une telle assistance. UN فليس هناك بلد ينجو من الحاجة إلى هذه المساعدة.
    Il s'agit là d'une amélioration significative, dans la mesure où est clairement précisée la source pourvoyeuse d'une telle assistance. UN وهذا يعد تحسنا كبيرا، حيث أنه توجد اﻵن إشارة واضحة إلى المصدر الذي تقدم منه هذه المساعدة.
    Un exemple de contributions pluriannuelles à la prestation continue et durable d'une telle assistance a été présenté au Groupe. UN وقُدِّم للفريق مثال على مساهمة متعدّدة السنوات في تقديم هذه المساعدة على نحو مستدام ومتواصل.
    Une telle assistance pourrait être notamment fournie par des organismes internationaux comme la CNUCED et le Centre du commerce international (CCI). UN ويمكن تقديم تلك المساعدة في جملة أمور عن طريق المؤسسات الدولية مثل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    L'Afrique du Sud n'exige aucun accord pour fournir une telle assistance. UN ولا تتطلب جنوب أفريقيا وجود اتفاق لتقديم هذه المساعدة.
    Les possibilités en vue d'une telle assistance pourraient inclure un mécanisme financier ou d'autres arrangements. UN وقد تشمل الخيارات لمثل هذه المساعدة آلية مالية وغيرها من الترتيبات.
    Le rythme de travail soutenu de la Cour ne pouvait être maintenu sans une telle assistance. UN ولن يتسنى الحفاظ على وتيرة عمل المحكمة المطّردة دون توفير هذه المساعدة.
    L'AIEA s'emploie très activement à offrir une telle assistance; UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بنشاط كبير في مجال تقديم هذه المساعدة
    Il redoublera également d'efforts en vue de faire correspondre les besoins d'une telle assistance aux moyens et projets disponibles. UN وسيواصل تعزيز الجهود الرامية إلى تلبية الاحتياجات المحددة لمثل هذه المساعدة باستخدام الموارد والمشاريع المتاحة.
    Une telle assistance aurait été offerte à l'auteur, si la situation l'avait exigé. UN وكانت هذه المساعدة ستتاح لصاحب البلاغ، لو اقتضت الوقائع ذلك.
    Une telle assistance devrait porter sur le renforcement des capacités, le contrôle des armements et la confiance mutuelle de sorte qu'une paix durable puisse régner en Afrique. UN وينبغي أن ترمي هذه المساعدة إلى بناء القدرات وتحديد الأسلحة وإيجاد الثقة المتبادلة حتى يعم السلام الدائم ربوع أفريقيا.
    Pour une partie, cela est compensé par l'assistance sociale spéciale : À la campagne, deux fois plus de familles obtiennent une telle assistance que dans les villes parmi toutes celles qui en font la demande. UN ويعوض عن هذا جزئيا بالمساعدة الاجتماعية الخاصة: ففي الريف يحصل على هذه المساعدة من بين مجموع الأسر التي تطلبها عدد أكبر من العدد الذي يحصل عليها في المدن بمثلين.
    La fourniture d'une telle assistance internationale revêt une importance cruciale et doit se poursuivre. UN وإن مثل هذه المساعدة الدولية لها أهمية حاسمة ويجب استمرارها.
    Il faut donc que les pays qui se sont engagés à fournir une telle assistance tiennent leurs engagements. UN وينبغي للبلدان التي تعهدت بتقديم مثل هذه المساعدة أن تفي بالتزامها.
    Selon le libellé proposé, la conciliation devait être considérée comme un processus dans lequel un tiers, ou des tiers, aidaient des parties souhaitant toutes deux une telle assistance à arriver, par consentement mutuel, à un règlement amiable de leur différend. UN ووفقا للصيغة المعروضة للمناقشة، ينبغي أن يعتبر التوفيق عملية يساعد فيها طرف ثالث أو أطراف ثالثة الطرفين اللذين يرغبان كلاهما في هذه المساعدة على التوصل الى اتفاق طوعي على تسوية نزاعهما وديا.
    Les présidents recevant une telle assistance devraient s'efforcer de conduire lesdites consultations officieuses aux moindres frais. UN وينبغي أن يسعى الرؤساء الذين يتلقون هذه المساعدة إلى إجراء المشاورات غير الرسمية بأفضل طريقة تحقق فعالية التكاليف.
    Les présidents recevant une telle assistance devraient s'efforcer de conduire lesdites consultations officieuses aux moindres frais. UN وينبغي أن يسعى الرؤساء الذين يتلقون هذه المساعدة إلى إجراء المشاورات غير الرسمية بأفضل طريقة تحقق فعالية التكاليف.
    L'Ukraine est ouverte au dialogue avec le HCR sur les modalités d'une telle assistance. UN وأوكرانيا مستعدة للحوار مع المفوضية بشأن كيفية تقديم تلك المساعدة.
    Il a également insisté sur la nécessité pour le Groupe d'examiner son rôle dans la fourniture d'une telle assistance. UN كما شدد على ضرورة أن ينظر الفريق في دوره في تقديم تلك المساعدة.
    Il a été noté en particulier qu'une telle assistance englobait les interventions sur le plan normatif, les activités de renforcement des capacités et les activités d'appui sectoriel. UN وأُشير على وجه الخصوص إلى أنَّ تلك المساعدة شملت أنشطة معيارية وأنشطة لبناء القدرات ودعما موجّها لقطاعات محدّدة.
    Ceci dit, il faudra se concentrer dorénavant encore plus sur la création d'une économie qui, dans un proche avenir, se passerait d'une telle assistance étrangère et serait en mesure d'assurer l'essor durable du pays. UN وبعد، فمن الضروري اﻵن زيادة التركيز على إنشاء اقتصاد يتمكن في المستقبل القريب من الاستمرار بدون هذه المساعدات اﻷجنبية، ويتمكن من كفالة التنمية المستدامة في البلد.
    Une telle assistance consiste généralement en un séminaire d'une durée de 10 jours, destiné avant tout aux formateurs des pays qui soit participent activement à des opérations de maintien de la paix soit se préparent à le faire. UN ويتكون هذا النوع من المساعدة عادة من حلقة دراسية مدتها عشرة أيام، مكرسة أساسا للمدربين الذين تشارك بلدانهم بالفعل في عمليات حفظ السلام أو تستعد للمشاركة فيها.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pourra servir de centre de liaison pour une telle assistance. UN ويمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تتصرف كهيئة تنسيق لهذه المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد