À cet égard, le Comité encourage vivement les États membres à participer à une telle force. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة بشدة الدول اﻷعضاء على المساهمة في هذه القوة. |
Si l'Iraq se procurait une telle force au moyen d'importations, il faudrait pour la détecter recevoir des informations du gouvernement fournisseur. | UN | وسوف يعتمد اكتشاف اقتناء العراق لمثل هذه القوة عن طريق الاستيراد، الى حد كبير، على ورود معلومات من الحكومة الموردة. |
La nécessité d'une telle force est évidente compte tenue de l'escalade des défis auxquels le monde arabe doit faire face. | UN | إننا سوف نحتاج إلى هذه القوة فالتحديات في الوطن العربي متصاعدة والاحتياجات واضحة. |
Le Secrétaire exécutif espérait que les États-Unis envisageraient de participer à une telle force. | UN | وأعرب الأمين التنفيذي عن أمله في أن تنظر الولايات المتحدة في الانضمام إلى تلك القوة. |
Nous demandons instamment au Gouvernement soudanais d'accepter une telle force. | UN | ونحث حكومة السودان على قبول مثل تلك القوة. |
Les dirigeants des communautés arabe et kurde locales se sont déclarés opposés à la création d'une telle force. | UN | وأعرب قادة المجتمعين المحليين الكردي والعربي عن معارضتهم لإنشاء هذه القوة. |
L'intervention d'une telle force serait autorisée en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يؤذن بنشر هذه القوة عملا بأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Il a été distribué un projet de résolution par lequel le Conseil autoriserait le déploiement d'une telle force. | UN | وتم تعميم مشروع قرار ينص على إذن المجلس بإنشاء هذه القوة. |
Si une telle force était déployée, la qualité d'État de la Bosnie-Herzégovine s'en trouverait encore renforcée, aux dépens des entités. | UN | وإذا ما نجح نشر هذه القوة فإنها ستؤدي إلى زيادة تعزيز البوسنة والهرسك كدولة وليس باعتبارها كيانين. |
En autorisant récemment le déploiement d’une telle force, le Conseil de sécurité a adressé un message encourageant et important à la sous-région et à l’ensemble de l’Afrique. | UN | والقرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن مؤخرا باﻹذن بنشر هذه القوة يرسل إشارة إيجابية وهامة إلى تلك المنطقة وإلى أفريقيا ككل. |
Diverses méthodes peuvent être utilisées pour créer une telle force, l'une d'elles consistant à affecter en permanence des unités à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويمكن الاستفادة في إنشاء هذه القوة من نهج مختلفة، أحدها يتمثل في تخصيص وحدات عسكرية بصورة دائمة لﻷمم المتحدة. |
On a dit également que la création d'une telle force ferait double emploi avec les moyens des États Membres et conférerait à l'ONU l'image d'une organisation militaire, ce qui n'était pas souhaitable. | UN | وقيل أيضا إن إنشاء هذه القوة سيؤدي الى ازدواجية قدرات الدول اﻷعضاء ويسم اﻷمم المتحدة بصبغة عسكرية وهذا أمر غير مستصوب. |
Les tentatives visant à constituer une telle force n'ayant pas été concluantes, le Secrétaire général a dû explorer d'autres options, y compris le soutien des Nations Unies à l'AMISOM. | UN | وبما أن محاولات تشكيل هذه القوة قد باءت بالفشل، فقد استكشف الأمين العام للأمم المتحدة خيارات أخرى، بما في ذلك دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
L'armée djiboutienne n'est pas en mesure de déployer une telle force sans recevoir un appui considérable. | UN | ولا يستطيع الجيش الجيبوتي إرسال مثل هذه القوة إلى الميدان دون دعم كبير. |
Ils ont du mettre des années pour rassembler une telle force. | Open Subtitles | لا بد أن ذلك استغرق سنوات لجمع هذه القوة الكبيرة |
Je n'avais jamais vu d'homme avec une telle force et d'une telle violence. | Open Subtitles | لم أرى في حياتي رجل يملك مثل تلك القوة والبطش |
La mission de reconnaissance aurait pour mandat d'étudier les fonctions qui pourraient être confiées à une telle force et d'évaluer les ressources humaines et financières nécessaires à cette fin. | UN | وتتمثل الولاية المنوطة بالبعثة الاستطلاعية في دراسة المهام التي يمكن أن تضطلع بها تلك القوة وتقييم الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذها. |
À ce sujet, nous attendons avec impatience la création d'une force de maintien de la paix multinationale de l'OSCE s'appuyant sur les décisions du Sommet de Budapest, et nous restons disposés à apporter notre contribution à une telle force. | UN | وإننا نتطلع، في هذا الصدد، إلى إنشاء قوات لحفظ السلام تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على أساس مقررات قمة بودابست، وما زلنا على استعداد للمشاركة في تلك القوة. |
Une telle force comprendra deux solides forces opérationnelles, basées à Kindu et Kisangani, un bataillon de réserve, des unités fluviales et des unités spécialisées destinées à renforcer la capacité logistique militaire de la Mission. | UN | وستتكون تلك القوة من وحدتين تكتيكيتين متمرستين، وستتواجد في كيندو وكيسنغاني وستشكل إحداهما سرية احتياط، ووحدات نهرية ووحدات تمكين متخصصة لتعزيز القدرات التعبوية العسكرية للبعثة. |
La Commission de défense et de sécurité de la CEDEAO devait se réunir le 3 juillet pour examiner la composition d'une telle force. | UN | وقد عقدت لجنة الدفاع والأمن التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اجتماعا في 3 تموز/يوليه للنظر في تشكيل تلك القوة. |
La haute autorité, en tant qu'organe exécutif suprême, devrait décider du caractère véritablement neutre d'une telle force. | UN | ومجلس السلطة، بصفته الهيئة التنفيذية العليا، سيبت في الطابع المحايد حقا لهذه القوة. |