ويكيبيديا

    "telle initiative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المبادرة
        
    • بهذه المبادرة
        
    • تلك المبادرة
        
    • لهذه المبادرة
        
    • مبادرة من هذا القبيل
        
    • لتلك المبادرة
        
    • بتلك المبادرة
        
    • شأن خطوة
        
    • لديها مبادرة
        
    • كهذه أن
        
    • مبادرة كهذه
        
    • مبادرة من هذا النوع
        
    Toutefois, une telle initiative ne peut réellement avoir de valeur que si elle aide toutes les régions du monde, y compris les régions en développement. UN إلا أن هذه المبادرة لن تضيف قيمة حقيقية ما لم تنتفع بها جميع مناطق العالم، بما فيها مناطق العالم النامي.
    Nous escomptons que toutes les parties intéressées apporteront leur soutien à une telle initiative. UN ونأمل أن تؤيد جميع اﻷطراف المعنية هذه المبادرة.
    Une telle initiative devrait inspirer toute l'humanité car il s'agit d'une cause sérieuse. UN ومثل هذه المبادرة ينبغي أن تلهم اﻹنسانية كلها بسبب جدية مقصدها.
    Il est donc nécessaire de nouer des contacts et d'étudier un modèle de cadre de coopération approprié avec les partenaires internationaux intéressés par une telle initiative. UN ولذلك، يلزم اقامة اتصالات واستكشاف نموذج اطاري مناسب للتعاون مع الشركاء الدوليين المهتمين بهذه المبادرة.
    Quel est le contenu ou l'objectif d'une telle initiative? UN ثم تساءل عن مضمون تلك المبادرة أو الهدف منها.
    M. Murillo a ajouté qu'une telle initiative donnerait lieu à une analyse approfondie des problèmes rencontrés par toutes les parties prenantes et des efforts qu'elles déployaient. UN وأضاف باستور موريو أن هذه المبادرة ستسمح بإجراء تحليل معمق للقضايا والجهود التي بذلها جميع أصحاب المصلحة.
    Mme de Stwolinsky se demande si le Département des affaires économiques et sociales serait en position de soutenir une telle initiative. UN وتساءلت عما إذا كان في وسع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دعم هذه المبادرة.
    Le résultat d'une telle initiative sera déterminé conformément aux facteurs énumérés à l'article 6. UN وسوف تتحدد نتيجة مثل هذه المبادرة وفقاً للعوامل الواردة في المادة 6.
    Nous espérons que la situation générale permettra à une telle initiative d'être bientôt lancée. UN ونأمل أن تسمح الحالة في مجموعها بالإقدام على هذه المبادرة عما قريب.
    Selon lui, une telle initiative devrait être prise par le Département de la gestion. UN وأوضح أنه يرى ضرورة أن تكون إدارة الشؤون الإدارية مسؤولة عن هذه المبادرة.
    Nous rendons à cet égard hommage au Gouvernement grec et, en dépit des obstacles qui se dressent devant nous, nous devrions appuyer activement le développement d'une telle initiative. UN إننا نعترف بفضل حكومة اليونان، ورغم العقبات الوشيكة الظهور، سندعم بفعالية تطور هذه المبادرة.
    En acceptant une telle initiative, on aurait pu satisfaire à tous les besoins du peuple iraquien et alléger ses souffrances. UN وكان من شأن قبول هذه المبادرة توفير كل ما يحتاجه الشعب العراقي من مواد وبالتالي رفع المعاناة عنه.
    La Norvège appuiera fermement une telle initiative et encouragera l'ONU à œuvrer dans ce sens avec l'OUA. UN وستؤيد النرويج بقوة مثل هذه المبادرة وتشجع الأمم المتحدة على العمل مع منظمة الوحدة الأفريقية على استحداث هذا النهج.
    Une telle initiative présente l'avantage d'assurer, aux niveaux local et régional, une plus grande diversité biologique pour chaque type de forêt. UN ستكون استفادة الغابات من هذه المبادرة هي، تحقيق تنوع بيولوجي إقليمي ومحلي أكمل يرتبط بأنواع الغابات.
    Une telle initiative devrait être associée à l'action entreprise pour mettre en place un réseau d'information sur la désertification à l'échelle de la région (réseau DESELAC). UN وينبغي ربط هذه المبادرة بالجهود الحالية الرامية إلى إنشاء شبكة معلومات عن التصحر لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Nous convenons qu'une telle initiative fournirait un cadre approprié pour le développement de l'Afrique. UN ونتفق في الرأي على ضرورة أن توفر هذه المبادرة إطارا ملائما لتنمية أفريقيا.
    Une telle initiative de la part d'Israël montrerait clairement la volonté de cet État de renforcer le climat de confiance après un certain nombre de manœuvres dilatoires et d'actes de provocation. UN وأضاف أن تقدُّم إسرائيل بهذه المبادرة سيكون إشارة واضحة إلى تصميمها على إعادة بناء الثقة في أعقاب عدد من التسويفات والأعمال الاستفزازية.
    L'objectif d'une telle initiative serait de faire clairement savoir que l'universalité du Traité est dans l'intérêt de tous les États. UN وأضاف أن الغرض من مثل تلك المبادرة هو توجيه إشارة واضحة بأن تحقيق عالمية المعاهدة هو في صالح جميع الدول.
    L'appui international est essentiel pour la réussite d'une telle initiative. UN إن للدعم الدولي أهمية حاسمة في سبيل التنفيذ الفعال لهذه المبادرة الهامة.
    Le Gouvernement éthiopien refuse même d'envisager une telle initiative. UN وحكومة إثيوبيا ترفض حتى النظر في أي مبادرة من هذا القبيل.
    La délégation allemande espère que des moyens financiers seront mobilisés pour une telle initiative, qui sera rentable en améliorant le coût-efficacité de l'Organisation. UN وختم قائلاً إنّ وفد بلده يأمل بأن تتوافر الموارد المالية لتلك المبادرة التي ستؤتي ثمارها بزيادة كفاءة المنظمة.
    Tout d'abord, je ne suis pas au courant d'une telle initiative. UN أولا وقبل كل شيء، لا علم لي بتلك المبادرة.
    Il serait prématuré d'abréger les sessions de la Commission sans connaître l'issue du processus de rationalisation, une telle initiative étant de nature à préjuger de ce processus. UN يكون من السابق ﻷوانه اختصار الدورات دون معرفة النتيجة التي ستسفر عنها عملية الترشيد ومن شأن خطوة كهذه اﻹخلال بالعملية.
    40. Huit pays d'Europe centrale et orientale ont signalé des initiatives de renforcement des capacités pour l'une ou l'autre des deux périodes de notification et 6 d'entre eux ont déclaré avoir mené une telle initiative au cours de ces quatre ans. UN 40- أبلغت ثمانية بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية عن مبادرات لبناء القدرات في إحدى فترتي الإبلاغ وأفادت ستة بلدان منها بأنه كانت لديها مبادرة واحدة على الأقل لبناء القدرات خلال هذه السنوات الأربع.
    Par conséquent, la Malaisie estime que l'ONU doit participer pleinement à une telle initiative si nous voulons qu'elle réussisse. UN ولذا ترى ماليزيا أن الأمم المتحدة يجب أن تشترك اشتراكا كاملا إذا أريد لأي مبادرة كهذه أن تنجح.
    Une telle initiative porte atteinte au multilatéralisme, car elle affaiblit plus qu'elle n'encourage l'unité internationale à l'égard de cette question ni ne renforce le rôle joué par les Nations Unies et les traités internationaux relatifs au désarmement et à la maîtrise des armements. UN ومن شأن مبادرة من هذا النوع إضعاف تعددية الأطراف لأنها تضعف الوحدة الدولية من أن تساهم في تحقيقها في التعامل مع المسألة ومع تقوية أدوار الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية في ميداني نزع السلاح وتحديد الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد