ويكيبيديا

    "telle précision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا التوضيح
        
    • هذا التحديد
        
    Curieusement, la deuxième objection américaine formulée à l'encontre de la réserve tunisienne ne contient cependant pas une telle précision. UN والغريب أن الاعتراض الثاني الذي صاغته الولايات المتحدة على تحفظ تونس لا يتضمن هذا التوضيح.
    Une telle précision peut certainement être apportée à l'occasion de la rédaction d'un guide de la pratique qui permet des développements plus amples qu'un traité. UN ومن المؤكد أنه يمكن إدراج مثل هذا التوضيح حين تحرير دليل للممارسة يتيح إيراد تفاصيل مسهبة لا تتيح إيرادها المعاهدة.
    Au surplus, une telle précision n'a guère d'intérêt concret : ce qui importe est que l'organisation en cause soit dûment avertie du problème. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا التوضيح قلما تكون له فائدة ملموسة: فالمهم أن تُخطر المنظمة المعنية بالمشكل على النحو الواجب.
    Il pourrait être important d’ajouter une telle précision, notamment aux fins de l’application effective de ce principe. UN وقد يكون من المهم إضافة هذا التحديد لتسهيل التطبيق الفعلي لهذا المبدأ.
    Il va de soi qu'une telle précision est sans préjudice des problèmes relatifs à la validité de telles réserves. UN ولا ينال هذا التحديد بأي شكل من المسائل المتعلقة بصحة هذه التحفظات().
    Il a été jugé qu'une telle précision était superflue. UN ورئي أنه ليس ثمة ضرورة لمثل هذا التوضيح.
    Le Rapporteur spécial n'est pas opposé à l'introduction d'une telle précision dans le commentaire à l'endroit indiqué. UN ولا يعترض المقرر الخاص على إدخال هذا التوضيح في الشرح في المكان المحدد.
    Curieusement, la deuxième objection américaine formulée à l'encontre de la réserve tunisienne ne contient cependant pas une telle précision. UN والغريب أن الاعتراض الثاني الذي أبدته الولايات المتحدة على تحفظ تونس لا يتضمن هذا التوضيح.
    Selon quelques intervenants, même si une telle précision ne figure pas dans la Déclaration de 1992, elle existe dans de nombreux autres instruments internationaux et régionaux. UN وحتى إن لم يرد هذا التوضيح في إعلان عام 1992 فإنه وارد، حسبما يرى بعض المتحدثين، في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى،.
    Une telle précision mériterait aussi de figurer dans le projet à l'examen, compte tenu en particulier de la reconnaissance et de l'adoption a posteriori d'un comportement par une organisation internationale, aspect qui revêt un grand intérêt pratique dans ce contexte. UN وسيكون هذا التوضيح مجديا كذلك في إطار هذه المواد، ولا سيما في ضوء التصرفات التي تعترف بها المنظمات الدولية أو تتبناها بأثر رجعي؛ كما ستكون له أهمية عملية بالغة في هذا السياق.
    Nous estimons qu'une telle précision constitue une alternative valable à l'ajout, à l'article 2, d'une exclusion portant sur les contrats relevant du droit de la famille ou du droit des successions. UN نرى أن هذا التوضيح هو بديل صالح يُغني عن إدراج استثناء إضافي في المادة 2 يتناول " العقود التي يحكمها قانون الأسرة أو قانون الميراث " .
    Sur le premier point, le Rapporteur spécial considère qu'une telle précision ne s'impose pas : même si, très généralement, c'est certainement au chef du secrétariat que la communication sera adressée, il peut arriver qu'il en aille différemment compte tenu de la structure particulière d'une organisation donnée. UN 124 - ففيما يتعلق بالنقطة الأولى، يرى المقرر الخاص أن هذا التوضيح لا لزوم له: حتى وإن كان البلاغ يوجه بكل تأكيد وفي الغالب الأعم إلى رئيس الأمانة، فإنه قد يحدث أن يوجه إلى جهة أخرى اعتبارا للهيكل الخاص بكل منظمة.
    27) Sur le premier point, la Commission a estimé qu'une telle précision ne s'impose pas: même si, très généralement, c'est certainement au chef du secrétariat que la communication sera adressée, il peut arriver qu'il en aille différemment compte tenu de la structure particulière d'une organisation donnée. UN 27) وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، رأت اللجنة أن هذا التوضيح لا لزوم لـه: فحتى وإن كان البلاغ يوجه، بوجه عام، إلى رئيس الأمانة، فإنه قد يحدث أن يوجه إلى جهة أخرى بالنظر إلى الهيكل الخاص بكل منظمة.
    5) Une telle précision n'est pas superflue. UN 5) ومثل هذا التوضيح ليس عديم الجدوى.
    27) Sur le premier point, la Commission a estimé qu'une telle précision ne s'impose pas: même si, très généralement, c'est certainement au chef du secrétariat que la communication sera adressée, il peut arriver qu'il en aille différemment compte tenu de la structure particulière d'une organisation donnée. UN 27) وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، رأت اللجنة أن هذا التوضيح لا لزوم لـه: فحتى وإن كان البلاغ يوجه، بوجه عام، إلى رئيس الأمانة، فإنه قد يحدث أن يوجه إلى جهة أخرى بالنظر إلى الهيكل الخاص بكل منظمة.
    5) Une telle précision n'est pas superflue. UN 5) ومثل هذا التوضيح ليس عديم الجدوى.
    En second lieu, une telle précision n'est, à vrai dire, ni plus, ni moins superflue que celles figurant, par exemple, aux alinéas a) et b) de l'article 19 des Conventions de Vienne de 1969 et 1986 elles-mêmes au sujet de la faculté de présenter des réserves. UN ومن ناحية ثانية، فإن هذا التحديد لا يعد، في واقع الأمر، أكثر أو أقل اتساما بالطابع الإضافي مما ورد، على سبيل المثال، في الفقرتين (أ) و (ب) من المادة 19 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986 اللتين تتعلقان بموضوع الحق في تقديم التحفظات().
    10) Il va de soi qu'une telle précision définitionnelle ne préjuge en aucune manière la licéité (ou l'illicéité) des réserves : qu'elles portent sur certaines dispositions du traité ou sur celui-ci dans son ensemble, elles sont soumises aux règles de fond relatives à la validité (ou à la licéité) des réserves. UN )١٠( ومن البديهي ألا يكون هذا التحديد التعريفي بأي حال من اﻷحوال حكما مسبقا على مشروعية التحفظات )أو عدم مشروعيتها(: فسواء كانت التحفظات تتعلق ببعض أحكام المعاهدة أو بالمعاهدة بأكملها، فإنها تخضع للقواعد اﻷساسية المتعلقة بصلاحية التحفظات )أو مشروعيتها(.
    Or il va de soi qu'une telle précision définitionnelle ne préjuge en aucune manière la licéité (ou l'illicéité) des réserves : qu'elles portent sur certaines dispositions du traité ou sur celui-ci dans son ensemble sous certains aspects, elles sont soumises aux règles de fond relatives à la validité (ou à la licéité) des réserves. UN بيد أنه من البديهي ألا يكون هذا التحديد التعريفي بأي حال من الأحوال حكما مسبقا على مشروعية التحفظات (أو عدم مشروعيتها): فسواء كانت التحفظات تتعلق ببعض أحكام المعاهدة أو بالمعاهدة بأكملها من جوانب محددة، فإنها تخضع للقواعد الأساسية المتعلقة بصلاحية التحفظات (أو مشروعيتها).
    Il va de soi qu’une telle précision définitionnelle ne préjuge en aucune manière la liciéité (ou l’illicéité) des réserves : qu’elles portent sur certaines dispositions du traité ou sur celui-ci dans son ensemble, elles sont soumises aux règles de fond relatives à la validité (ou à la licéité) des réserves Cette question centrale devrait être l’objet du quatrième rapport sur les réserves au traité. UN ومن البديهي ألا يحكم هذا التحديد التعريفي مسبقا بأي حال على شرعية )أو عدم شرعية( التحفظات: فسواء كانت التحفظات تتعلق ببعض أحكام المعاهدة أو بالمعاهدة برمتها، فإنها تخضع للقواعد اﻷساسية المتعلقة بصلاحية التحفظات )أو شرعيتها()٦٢٢ )٢٢٦( من المقرر أن تكون هذه المسألة الرئيسية موضوع التقرير الرابع عن التحفظات على المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد