ويكيبيديا

    "telle qu'amendée par le protocole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بصيغتها المعدلة ببروتوكول
        
    • بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول
        
    • بصيغتها المعدلة بالبروتوكول
        
    • والمعدلة بالبروتوكول
        
    Les règles de sécurité applicables à la construction et à l'armement des navires de pêche ont été reprises de la Convention de Torremolinos de 1977 telle qu'amendée par le Protocole de 1993 s'y rapportant. UN وترد شروط البناء والمعدات لسلامة سفن صيد الأسماك في اتفاقية توريمولينوس لعام 1977 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1993.
    2009/250. Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972 UN 2009/250 - التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972
    13. Depuis le dernier rapport de l'Organe, les Seychelles et la Slovénie sont devenues parties à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et à cette convention telle qu'amendée par le Protocole de 1972. UN ١٣ - منذ صدور التقرير اﻷخير للهيئة، اصبحت سلوفينيا وسيشيل طرفين في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، وفي هذه الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام ١٩٧٢.
    Adhésion à la Convention telle qu'amendée par le Protocole : Libéria (16 septembre 20051) UN الانضمام إلى الاتفاقية بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول: ليبريا (16 أيلول/سبتمبر 2005)(1)
    Convention relative à l'esclavage (1926) telle qu'amendée par le Protocole amendant la Convention relative à l'esclavage (1953) UN الاتفاقية الخاصة بالرق لعام 1926، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المعدل للاتفاقية الخاصة بالرق لعام 1953
    La Convention internationale pour la répression de la traite des femmes et des enfants, telle qu'amendée par le Protocole adopté par l'Assemblée générale, à laquelle la Syrie a adhéré le 17 novembre 1947; UN - الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار غير المشروع بالنساء والأطفال المبرمة في جنيف في 30 أيلول/سبتمبر 1921، والمعدلة بالبروتوكول الموقع في نيويورك في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1947.
    5. La Convention relative à l'esclavage telle qu'amendée par le Protocole de 1953 définit l'esclavage et la traite des esclaves et fait obligation aux États parties de prendre diverses mesures, y compris la criminalisation, pour abolir ces pratiques. UN ٥ - تعرف الاتفاقية الخاصة بالرق، بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٣٥٩١ الرق وتجارة الرقيق وتلزم الدول اﻷطراف باتخاذ عدة اجراءات، تتضمن التجريم، لقمع تلك الممارسات.
    5. La Convention relative à l'esclavage telle qu'amendée par le Protocole de 1953 définit l'esclavage et la traite des esclaves et fait obligation aux États parties de prendre diverses mesures, y compris la criminalisation, pour abolir ces pratiques. UN " ٥ - تعرف الاتفاقية الخاصة بالرق، بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٣٥٩١ الرق وتجارة الرقيق وتلزم الدول اﻷطراف باتخاذ عدة اجراءات، تتضمن التجريم، لقمع تلك الممارسات.
    Amendement proposé à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972 (E/2009/L.31) UN التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 (E/2009/L.31)
    Considérant que la plupart des États ont adhéré à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle qu'amendée par le Protocole de 1972, à la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, UN وإذ تدرك أن معظم الدول قد انضمت إلى الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972 واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971 واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،
    83. Quelques intervenants ont estimé que conformément aux dispositions pertinentes de la Convention de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972, le cannabis ne devait pas être utilisé à des fins médicales tant que des preuves scientifiques solidement étayées de son utilité médicale n'auraient pas été fournies. UN 83- ورأى بعض المتحدثين أنه، وفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية سنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972، لا ينبغي استعمال القنّب في الأغراض الطبية إلى حين توفر أدلة علمية قاطعة على فائدته الطبية.
    7. Conformément au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention unique sur le contrôle des stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972, les membres de l'Organe ne doivent occuper aucun poste ni se livrer à aucune activité qui soit de nature à les empêcher d'exercer avec impartialité leurs fonctions. UN 7 - ووفقا للفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية الوحيدة، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، لا يجوز لأعضاء الهيئة شغل أي منصب أو مزاولة أي نشاط يمكن أن يمس بحياديتهم في ممارسة مهامهم.
    5. Prie l'Organe international de contrôle des stupéfiants de continuer de s'efforcer de suivre l'application des résolutions pertinentes du Conseil économique et social, en pleine conformité avec la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, et avec cette convention telle qu'amendée par le Protocole de 1972; UN 5- يطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تواصل جهودها في رصد تنفيذ قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة مع الامتثال التام لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسـنة 1961 ولأحكام تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972؛
    5. Prie l'Organe international de contrôle des stupéfiants de continuer de s'efforcer de suivre l'application des résolutions pertinentes du Conseil économique et social, en pleine conformité avec la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, et avec cette convention telle qu'amendée par le Protocole de 1972; UN 5 - يطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تواصل جهودها في رصد تنفيذ قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة مع الامتثال التام لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسـنة 1961 ولأحكام تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972؛
    A. Convention relative à l'esclavage (1926) telle qu'amendée par le Protocole de 1953 et Convention supplémentaire relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à UN " ألف - الاتفاقية الخاصة بالرق )٦٢٩١( بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام ٣٥٩١ والاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق )٦٥٩١(
    A. Convention relative à l'esclavage (1926) telle qu'amendée par le Protocole de 1953 et Convention supplémentaire relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des UN ألف - الاتفاقية الخاصة بالرق )٦٢٩١( بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام ٣٥٩١ والاتفاقية التكميلية ﻹبطال الــرق وتجــارة الرقيــق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق )٦٥٩١(
    Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales telle qu'amendée par le Protocole no 11 (1950), entrée en vigueur le 3 septembre 1953 et ratifiée par 44 États UN :: اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول رقم 11(1950) دخلت حيز النفاذ في 3 أيلول/سبتمبر 1953، وصادقت عليها 44 دولة
    Amendements proposés aux paragraphes 1 c) et 2 e) de l'article 49 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 UN التعديلات المقترح إدخالها على الفقرتين 1 (ج) و 2 (هـ) من المادة 49 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961
    Succession à la Convention telle qu'amendée par le Protocole : Monténégro (23 octobre 20061) UN خلافة في الاتفاقية بصيغتها المعدلة بالبروتوكول: الجبل الأسود (23 تشرين الأول/ أكتوبر 2006)(1)
    12. La Convention internationale pour la répression de la traite des femmes et des enfants, signée à Genève le 30 septembre 1921, telle qu'amendée par le Protocole signé à New York le 12 novembre 1947, à laquelle la Syrie a adhéré le 17 novembre 1947; UN 12- الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار غير المشروع بالنساء والأطفال الموقعة في جنيف في 30 أيلول/سبتمبر 1921، والمعدلة بالبروتوكول الموقع في نيويورك في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1947. وقد انضمت سورية في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1947.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد