ويكيبيديا

    "telle qu'elle a été adoptée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالصيغة التي اعتُمد
        
    • بصيغتها المعتمدة
        
    • بالصيغة التي اعتمدت
        
    • كما اعتُمد
        
    • بصيغته المعتمدة
        
    • على النحو الذي يتم به اعتمادها
        
    Pour le texte de la décision telle qu'elle a été adoptée, voir chapitre I, décision 1994/2. UN وللاطلاع على نص المقرر، بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل اﻷول، المقرر ٤٩٩١/٢.
    Pour le texte de la décision telle qu'elle a été adoptée, voir chapitre I, décision 1994/3. UN وللاطلاع على نص المقرر، بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل اﻷول، المقرر ٤٩٩١/٣.
    L'initiative 20/20, telle qu'elle a été adoptée par le Sommet mondial pour le développement social, constituait un instrument utile pour poursuivre l'objectif de l'élimination de la pauvreté. UN وشكل مفهوم مبادرة ٢٠/٢٠ بصيغتها المعتمدة من قبل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أداة مفيدة لمتابعة هدف القضاء على الفقر.
    80. Ainsi que nous le disions dans notre septième rapport, la formulation de l'article 13 telle qu'elle a été adoptée en première lecture ne nous satisfait pas. UN ٨٠ - مثلما أوضح المقرر الخاص في تقريره السابع، فإنه يشعر بعدم الارتياح إزاء صياغة المادة ١٣ بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى.
    On trouvera donc dans le présent rapport une description des incidences financières de l'entrée en vigueur de la Convention, telle qu'elle a été adoptée. UN وبناء على ذلك، يُقدم هذا التقرير لبيان الآثار المالية المترتبة على الاتفاقية ككل، بالصيغة التي اعتمدت بها.
    Constitution de 1991 : l'article 22 (voir E/CN.4/Sub.2/1992/7), qui figurait dans le projet de constitution, n'apparaît pas dans la Constitution telle qu'elle a été adoptée. UN دستور عام ١٩٩١: المادة ٢٢ )انظر E/CN.4/Sub.2/1992/7(، التي وردت في مشروع الدستور، لا ترد في الدستور كما اعتُمد.
    Du fait de la pratique constitutionnelle et institutionnelle de leurs pays, ces délégations ne sont pas considérées comme parties à la Déclaration de Zagreb telle qu'elle a été adoptée par le Sommet parlementaire. UN بيد أن هذه الوفود لا تعتبر أطرافا في إعلان زغـرب بصيغته المعتمدة في مؤتمر القمة البرلماني نسبة للممارسة الدستورية/المؤسسية لبلدانها.
    La Stratégie de la CEE pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle sera mise en oeuvre telle qu'elle a été adoptée lors d'une réunion ministérielle, en parallèle à la soixante et unième session du Comité des établissements humains qui s'est tenue en septembre 2000. UN أما استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن نوعية الحياة المستدامة في المستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين فسيتم تنفيذها على النحو الذي يتم به اعتمادها في اجتماع وزاري يعقد بالاقتران مع الدورة الحادية والستين للجنة المستوطنات البشرية في أيلول/سبتمبر 2000.
    Pour le texte de la décision, telle qu'elle a été adoptée, voir chapitre I, décision 1994/4 UN وللاطلاع على نص المقرر، بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل اﻷول، المقرر ٤٩٩١/٤.
    Pour le texte de la décision, telle qu'elle a été adoptée, voir chapitre I, décision 1994/5. UN وللاطلاع على النص المقرر، بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل اﻷول، المقرر ٤٩٩١/٥.
    Pour le texte de la décision, telle qu'elle a été adoptée, voir chapitre I, décision 1994/6. UN وللاطلاع على نص المقرر، بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل اﻷول، المقرر ٤٩٩١/٦.
    Pour le texte de la décision, telle qu'elle a été adoptée, voir chapitre I, décision 1994/8. UN وللاطلاع على نص المقرر، بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل اﻷول، المقرر ١٩٩٤/٨.
    Pour le texte de la décision, telle qu'elle a été adoptée, voir chapitre I, décision 1994/9. UN وللاطلاع على نص المقرر، بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل اﻷول، المقرر ١٩٩٤/٩.
    Pour le texte de la décision, telle qu'elle a été adoptée, voir chapitre I, décision 1994/7. UN وللاطلاع على نص المقرر، بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل اﻷول، المقرر ١٩٩٤/٧.
    Les groupes de travail ou comités devraient être présidés par les membres du bureau (voir chap. III, décision 1994/R.1/1, pour la recommandation telle qu'elle a été adoptée par le Conseil d'administration). UN وأعضاء المكتب يتولون رئاسة اﻷفرقة العاملة أو اللجان. )انظر المقرر 1994/R.1/1، بالفصل الثالث، للاضطلاع على التوصية بصيغتها المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي.(
    Le secrétariat établirait sur le sujet un rapport qu'il présenterait au Conseil d'administration dans un avenir proche (voir chap. III, décision 1994/R.1/1, pour la recommandation telle qu'elle a été adoptée par le Conseil d'administration). UN واﻷمانة ستعد ورقة عن هذا الموضوع، حيث ستقدمها إلى المجلس في وقت قريب. )انظر المقرر 1994/R.1/1 بالفصل الثالث للاضطلاع على التوصية بصيغتها المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي.(
    Le Conseil a également décidé de supprimer tous les comptes rendus analytiques et de maintenir dans la mesure du possible la règle des six semaines (voir chap. III, décision 1994/R.1/1, pour la recommandation telle qu'elle a été adoptée par le Conseil d'administration). UN وقرر المجلس أيضا إلغاء جميع المحاضر الموجزة، والاحتفاظ بقاعدة اﻷسابيع الستة كلما أمكن. )انظر المقرر 1994/R.1/1 بالفصل الثالث للاطلاع على التوصية بصيغتها المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي.(
    Il a également décidé d'examiner la possibilité de simplifier plus avant ses procédures de décision (voir chap. III, décision 1994/R.1/1, pour la recommandation telle qu'elle a été adoptée par le Conseil d'administration). UN وقرر المجلس أيضا إيلاء الاعتبار اللازم لموضوع زيادة تبسيط إجراءاته على صعيد اتخاذ القرار. )انظر المقرر 1994/R.1/1 بالفصل الثالث للاطلاع على التوصية بصيغتها المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي.(
    2. Réaffirme qu'elle fait sienne la Stratégie mondiale de lutte antipaludique de l'Organisation mondiale de la santé, telle qu'elle a été adoptée; UN ٢ - تؤكد من جديد تأييدها للاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، بالصيغة التي اعتمدت بها؛
    2. Réaffirme qu'elle fait sienne la Stratégie mondiale de lutte antipaludique de l'Organisation mondiale de la santé, telle qu'elle a été adoptée; UN ٢ - تؤكد من جديد تأييدها للاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، بالصيغة التي اعتمدت بها؛
    (telle qu'elle a été adoptée à la dernière séance plénière le 12 novembre 2010) UN (كما اعتُمد في الجلسة العامة الختامية المعقودة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010)
    Les dispositions de la Loi concernant le harcèlement sexuel ont soulevé l'opposition de la plupart des hommes membres du Congrès, et la seule disposition sur le harcèlement sexuel que l'on trouve dans la Loi telle qu'elle a été adoptée concerne le fait de tenter de reprendre une relation ou de renouer avec une ancienne partenaire par la force. UN وقد واجهت أحكام القانون المتعلقة بالتحرش الجنسي معارضة من معظم الأعضاء الذكور في الكونغرس، والحكم الوحيد المتعلق بالتحرش الجنسي الوارد في القانون بصيغته المعتمدة يتناول محاولات استئناف علاقة أو العودة إلى شريك سابق بالقوة.
    La Stratégie de la CEE pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle sera mise en oeuvre telle qu'elle a été adoptée lors d'une réunion ministérielle, en parallèle à la soixante et unième session du Comité des établissements humains qui se tiendra en septembre 2000. UN أما استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن نوعية الحياة المستدامة في المستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين فسيتم تنفيذها على النحو الذي يتم به اعتمادها في اجتماع وزاري يعقد بالاقتران مع الدورة الحادية والستين للجنة المستوطنات البشرية في أيلول/سبتمبر 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد