ويكيبيديا

    "telle règle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه القاعدة
        
    • تلك القاعدة
        
    • قاعدة من هذا القبيل
        
    • قاعدة ما
        
    • قاعدة معينة
        
    L'étude devrait porter à la fois sur la méthode utilisée pour identifier une règle du droit coutumier et sur la détermination de l'existence d'une telle règle. UN ودعا إلى أن تغطي هذه الدراسة الأساليب المتبعة في تحديد قاعدة القانون العرفي، وتقرير مدى وجود هذه القاعدة.
    53. M. Amor dit qu'il peut être un peu risqué d'énoncer une telle règle, que le Comité ne sera pas forcément en mesure de respecter. UN 53- السيد عمر قال إن هناك بعض المخاطرة في الإعلان عن مثل هذه القاعدة لأن اللجنة قد لا تكون بالضرورة قادرة على احترامها.
    Ainsi, une telle règle serait d'application limitée tant qu'une loi conforme à celle recommandée dans le Guide n'aurait pas été largement adoptée. UN ولذا فإن هذه القاعدة ستكون محدودة التطبيق إلى حين اعتماد قانون يكون متسقا مع القانون الموصى به في الدليل.
    On peut dire qu'il relève de la codification davantage que du développement progressif, car il y a suffisamment de pratique des États pour justifier une telle règle. UN وقد توصف بكونها عملية تدوين أكثر من كونها عملية تطوير تدريجي، حيث أن هناك ممارسة كافية للدول تسوغ تلك القاعدة.
    De plus, aucune explication pour l'adoption d'une telle règle et aucune indication des avantages ou inconvénients n'a été fournie. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدَّم أي شرح بشأن اعتماد تلك القاعدة أو أي دلالة على فوائدها أو عيوبها.
    Il a également été déclaré que l'adoption d'une telle règle obligerait à modifier considérablement le commentaire. UN وذُكر أيضا أن اعتماد قاعدة من هذا القبيل يتطلب إدخال تغييرات جوهرية في التعليق.
    L'avantage d'une telle règle est qu'elle offrirait un degré de certitude suffisant quant à la loi applicable en vertu du projet de convention. UN وميزة هذه القاعدة هي أن من شأنها أن تكفل يقينا كافيا بشأن القانون الواجب المنطبق بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    Une telle règle éviterait de perturber les pratiques financières existantes. UN ومن شأن هذه القاعدة أن تجنِّب تعطيل الممارسات المالية الراهنة.
    On a trouvé qu'une telle règle, qui visait à protéger les intérêts des créanciers locaux, était trop rigide. UN وأبدي رأي مفاده أن هذه القاعدة التي ترمي إلى حماية مصالح الدائنين المحليين متصلبة أكثر مما ينبغي.
    Par exemple, une déclaration du Ministre des affaires étrangères a plus de poids que le jugement d'un tribunal local aux fins de l'établissement de l'existence d'une telle règle. UN فمثلا، يكون لإعلانٍ صادرٍ عن وزير الخارجية وزن أكبر من حكم محكمة محلية بالنسبة لأغراض إثبات وجود مثل هذه القاعدة.
    Il n'existe pas de jurisprudence sur laquelle le Comité pourrait s'appuyer pour fixer une telle règle. UN ولا توجد اجتهادات قانونية سابقة يمكن للجنة الاستناد إليها لوضع هذه القاعدة.
    Lorsqu'elle examinera la question, la Commission estimera peut-être devoir examiner les conséquences pratiques de l'omission d'une telle règle. UN وقد تود اللجنة، في معرض تحليلها للمسألة، أن تنظر في العواقب العملية المترتبة على حذف هذه القاعدة.
    C'est le seul organe conventionnel, avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, à avoir adopté une telle règle. UN وليس لدى أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة، باستثناء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل هذه القاعدة.
    La question est de savoir si une telle règle existe en droit international. UN والسؤال المطروح هو معرفة ما إذا كانت هذه القاعدة قائمة في القانون الدولي.
    Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe. UN وأُضيفَ أن اعتماد هذه القاعدة سوف يعكس اختيارا سياساتيا يثبط عن الإقراض فيما بين أعضاء المجموعة.
    Il a été ajouté qu'une telle règle serait une alternative à celles sur l'annulation et la compensation dans le cadre d'un groupe. UN وقيل أيضا إن هذه القاعدة ستكون بديلا للقواعد المتعلقة بالإبطال والمقاصة في سياق مجموعات المنشآت.
    Une solution pourrait être de concevoir une règle de conflit fondée sur la loi de l'État d'inscription dans le cas d'aéronefs, bien que l'on ne sache pas clairement si une telle règle fonctionnerait pour du matériel ferroviaire roulant. UN فيمكن أن يكون أحد الخيارات هو صوغ قاعدة تنازع تستند إلى قانون دولة التسجيل في حالة الطائرات، وإن كان ليس من الواضح ما إن كانت تلك القاعدة ستصلح في حالة المعدات الدارجة للسكك الحديدية.
    Il a été proposé que l’article 7 de la Loi type renferme une règle, pour autant qu’une telle règle soit nécessaire, qui traiterait suffisamment de l’équivalent fonctionnel des signatures dans les environnements papier et électronique. UN ورئي أن المادة ٧ من القانون النموذجي تقدم قاعدة تتناول على نحو كاف المكافىء الوظيفي للتواقيع في البيئتين الورقية والالكترونية ، طالما يلزم وجود مثل تلك القاعدة .
    On a fait observer en réponse que pour qu'une telle règle puisse jouer, la notification devrait constater que plusieurs cessions subséquentes étaient intervenues. UN وردا على ذلك ، لوحظ أنه ينبغي ، لكي تنطبق تلك القاعدة ، أن يبين الاشعار أنه سجلت عدة احالات لاحقة .
    Aucune règle juridique n'oblige les États tiers à fournir l'assistance qui leur est demandée, et la pratique des États n'est pas suffisante pour justifier la conclusion selon laquelle une telle règle existe. UN وأفادت بأنه لا توجد أي قاعدة قانونية تفرض على دولة أخرى تقديم المساعدة عند الطلب، كما لا يوجد قدر كافٍ من ممارسات الدول لتبرير الاستنتاج بأن هناك قاعدة من هذا القبيل.
    Mais elle parle aussi de la < < conviction > > ou de la < < position > > des États à l'égard de l'existence ou du contenu de telle ou telle règle. UN بيد أن اللجنة استخدمت أيضا صياغات أخرى، من قبيل " اعتقاد " الدول أو " نهج " الدول فيما يتعلق بوجود قاعدة ما أو محتواها.
    Ce n'est pas seulement telle ou telle règle particulière qui est affectée par le défaut de légitimité, c'est le système juridique tout entier qui est ébranlé dans ses bases car les systèmes juridiques sont faits pour une société qui dure. UN ووصمة البطلان تلك لا تقتصر في تأثيرها على قاعدة معينة بذاتها؛ بل إن النظام القانوني الذي يضمها يتداعى فوق ركائزه، ﻷن النظم القانونية إنما تقوم على مسلمة استمرار وجود المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد