ويكيبيديا

    "telles évaluations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه التقييمات
        
    • تلك التقييمات
        
    • تلك التقديرات
        
    • كل التقييمات
        
    • التقييم تلك
        
    • وهذه التقييمات
        
    Un expert a noté que de telles évaluations exigeraient un soutien financier massif d'organismes extérieurs. UN ولاحظ أحد الخبراء أن إجراء هذه التقييمات سيتطلب توفير دعم مالي ضخم من الوكالات الخارجية.
    Un expert a noté que de telles évaluations exigeraient un soutien financier massif d'organismes extérieurs. UN ولاحظ أحد الخبراء أن إجراء هذه التقييمات سيتطلب توفير دعم مالي ضخم من الوكالات الخارجية.
    En outre, la méthode ouverte et participative utilisée pour mener de telles évaluations renforce la pertinence des résultats. UN كما أن الطريقة الشاملة والتشاركية التي تجرى في إطارها هذه التقييمات تعزز ملكية الجمهور للنتائج.
    Participer à de telles évaluations était une expérience qui différait sensiblement d'un voyage sur le terrain, mais c'était aussi un moyen intéressant, pour les membres du Conseil, de prendre connaissance des travaux du PNUD dans un pays particulier. UN ورغم أن المشاركة في تلك التقييمات تختلف إلى حد بعيد عن المشاركة في رحلة ميدانية فقد تكون مفيدة في نفس الوقت إذا أتيحت ﻷعضاء المجلس الفرصة للاطلاع كذلك على عمل البرنامج بصورة مباشرة.
    Participer à de telles évaluations était une expérience qui différait sensiblement d'un voyage sur le terrain, mais c'était aussi un moyen intéressant, pour les membres du Conseil, de prendre connaissance des travaux du PNUD dans un pays particulier. UN ورغم أن المشاركة في تلك التقييمات تختلف إلى حد بعيد عن المشاركة في رحلة ميدانية فقد تكون مفيدة في نفس الوقت إذا أتيحت لأعضاء المجلس الفرصة للاطلاع كذلك على عمل البرنامج بصورة مباشرة.
    a) " de procéder à des évaluations des besoins nationaux annuels licites de substances psychotropes pour les pays qui n'ont pas encore soumis de telles évaluations " ; UN )أ( " أن تضع تقديرات للاحتياجات المحلية السنوية من المؤثرات العقلية فيما يخص البلدان التي لم تقدم بعد تلك التقديرات " ؛
    Les examens biannuels du cadre stratégique de chaque pays offrent une excellente occasion de procéder à de telles évaluations. UN والاستعراضات نصف السنوية للإطار الاستراتيجي في كل بلد مدرج على جدول الأعمال تتيح فرصاً رئيسية لمثل هذه التقييمات.
    En suivant un processus et en appliquant une méthode mis au point dans le cadre du projet GEO, la Division réalise des évaluations environnementales intégrées au niveau régional et encourage la réalisation de telles évaluations aux niveaux sous-régional et national, en collaboration avec les gouvernements et les centres de compétence de la région. UN كما تيسر إجراء مثل هذه التقييمات على الصعيدين دون الإقليمي والوطني، بالاشتراك مع الحكومات ومراكز الخبراء في المنطقة.
    Le Bureau de la surveillance et de l'évaluation du FNUAP procède à de telles évaluations sur une base régulière. UN ويقوم مكتب الرقابة والتقييم التابع للصندوق بمثل هذه التقييمات على أساس منتظم.
    Les principes généraux du droit international humanitaire auront une incidence sur les éléments d'information requis pour procéder à de telles évaluations: UN وتؤثر مبادئ القانون الإنساني الدولي العامة على الأدلة اللازمة لإجراء هذه التقييمات:
    La CNUCED a aidé les pays en développement à faire de telles évaluations. UN ويساعد الأونكتاد البلدان النامية على إجراء هذه التقييمات.
    De telles évaluations n'ont pas été réalisées en Inde, à Sri Lanka ni aux Maldives. UN ولم تصدر هذه التقييمات في الهند أو سري لانكا أو ملديف.
    De telles évaluations ne fournissent guère d'éléments permettant de juger si un consultant mérite d'être recruté à nouveau. UN وتساعد هذه التقييمات بقدر ضئيل على اتخاذ القرارات في المستقبل بشأن مدى ملاءمة الخبير الاستشاري لمهمة لاحقة.
    De telles évaluations n'ont toutefois pas été réalisées de manière systématique. UN على أن هذه التقييمات لم تكن مدروسة منهجيا.
    En 2012 et 2013, il a procédé à de telles évaluations au Liban, en Ouganda et au Sénégal. UN وفي عامي 2012 و 2013، أُجريت أمثال هذه التقييمات في أوغندا، والسنغال، ولبنان.
    Un intervenant a fait valoir que de telles évaluations devraient aussi tenir compte de l'existence de systèmes de justice informels ou parallèles dans certains États. UN واقترح أحد المتكلّمين أن يُراعى في تلك التقييمات أيضا وجود نظم عدالة غير رسمية أو موازية في بعض الدول.
    De telles évaluations pourront également s'appuyer sur les expériences menées en matière d'observation locale de la désertification. UN ويمكن أن تستند تلك التقييمات أيضاً إلى التجارب الجارية في مجال رصد التصحر على المستوى المحلي.
    Le siège et les bureaux de pays du PNUD n'avaient toutefois pas procédé à de telles évaluations avant de passer des marchés, au risque d'acquérir des biens et/ou des services préjudiciables à la santé et à l'environnement. UN وقد يؤدي عدم إجراء تلك التقييمات إلى شراء سلع و/أو خدمات لها آثار ضارة على صحة البشر وعلى البيئة.
    Quelques experts ont toutefois souligné que la capacité de nombreux pays en développement de réaliser de telles évaluations risquait d'être limitée et que ces évaluations pouvaient représenter une charge supplémentaire pour les ressources humaines et financières limitées dont disposaient nombre de ces pays. UN غير أن بعض الخبراء أشاروا إلى أن قدرة العديد من البلدان النامية على إجراء تلك التقييمات قد تكون محدودة، وإلى أن التقييمات المتعلقة بنوع الجنس قد تشكل عبئاً إضافياً على الموارد البشرية والمالية المحدودة المتاحة للعديد من البلدان النامية.
    b) De telles évaluations restent préliminaires et il est malaisé d'en obtenir qui se présentent sous une forme crédible, d'où le recours inévitable aux évaluations de l'exercice biennal précédent; UN (ب) تظل كل التقييمات أولية وليست متاحة بسهولة في شكل موثوق؛ ولا مفر من اللجوء إلى التقييمات الخاصة بفترة السنتين السابقة؛
    Afin d'appuyer de telles évaluations et ces instruments de politique dans les pays en développement, le Centre de collaboration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), à Risoe (Danemark), a établi 31 rapports nationaux d'évaluation des besoins technologiques. UN ومن أجل تقديم الدعم لعمليات التقييم تلك ولأدوات السياسة العامة في البلدان النامية، قام المركز المتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ريزو، الدانمرك، بإعداد 31 تقريرا من تقارير تقييم الاحتياجات التكنولوجية الوطنية.
    De telles évaluations sont essentielles si l'on veut améliorer la qualité des programmes et s'assurer que chacun s'acquitte de ses obligations dans une décentralisation croissante. UN وهذه التقييمات هامة بالنسبة للجهود المبذولة لتحسين جودة البرامج وكفالة المساءلة في مناخ تزداد فيه اللامركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد