ويكيبيديا

    "telles qu'énoncées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على النحو المبين
        
    • النحو الوارد
        
    • بصيغتها الواردة
        
    • على النحو المشار إليه
        
    • حسبما وردت
        
    • نحو ما ورد
        
    • بالصيغة الواردة
        
    • على النحو المفصل
        
    • كما تحددت
        
    • الثابتة على النحو المحدد
        
    12. Réaffirme les priorités de l'Organisation pour la période 2010-2011, telles qu'énoncées dans sa résolution 63/266, du 24 décembre 2008; UN 12 - تكرر تأكيد أولويات المنظمة للفترة 2010-2011 على النحو المبين في قرارها 64/266 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    :: Les gouvernements et le système des Nations Unies devraient être ouverts aux suggestions bien étayées des organisations non gouvernementales, telles qu'énoncées dans la présente déclaration; UN :: ينبغي للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة أن تصغي إلى الاقتراحات المدروسة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية على النحو المبين في هذا البيان؛
    Limiter le nombre des questions inscrites à l'ordre du jour ne signifie pas priver l'Assemblée générale de son pouvoir, au contraire : cela permettrait à l'Assemblée de se concentrer sur ses priorités, telles qu'énoncées dans la Déclaration du Millénaire. UN ولا يعني تحديد عدد المسائل حرمان الجمعية العامة من سلطتها. بل على العكس من ذلك، من شأنه أن يتيح للجمعية التركيز على أولوياتها على النحو الوارد في إعلان الألفية.
    La question juridique qui se pose ici est de savoir si le système de règlement des différends mis en place par la Réglementation est ou non en contravention des obligations de l'État accréditaire telles qu'énoncées dans la Convention de Vienne. UN والمسألة القانونية تتمثل فيما إذا كان نظام تسوية الخلافات الذي أدخله برنامج الوقوف ينتهك التزامات الدولة المضيفة على النحو الوارد في اتفاقية فيينا.
    i) Être conformes aux priorités et fonctions de l’ONUDI, telles qu’énoncées dans le Plan de travail, et s’inscrire dans le droit fil des activités et actions spécifiées dans le Plan d’action de l’Alliance; UN `١` أن تكون متوافقة مع أولويات ووظائف اليونيدو بصيغتها الواردة في خطة اﻷعمال وأن تتناول اﻷنشطة والتدابير الواردة في خطة عمل التحالف من أجل تصنيع أفريقيا ؛
    ii) Aux modalités et aux procédures d'établissement d'une méthode nouvelle, telles qu'énoncées au paragraphe 38 cidessous; UN `2` الطرائق والإجراءات لوضع منهجية جديدة، على النحو المشار إليه في الفقرة 38 أدناه؛
    ii) Aux modalités et procédures d'établissement d'une méthode nouvelle, telles qu'énoncées au paragraphe 13 cidessous UN `2` أو الطرائق والإجراءات المتعلقة بوضع منهجية جديدة، على النحو المبين في الفقرة 13 أدناه؛
    ii) Aux modalités et procédures d'établissement d'une méthode nouvelle, telles qu'énoncées au paragraphe 13 cidessous; UN `2` أو الطرائق والإجراءات المتعلقة بوضع منهجية جديدة، على النحو المبين في الفقرة 13 أدناه؛
    ii) Aux modalités et procédures d'établissement d'une méthode nouvelle, telles qu'énoncées au paragraphe 13 cidessous; UN `2` الطرائق والإجراءات المتعلقة بوضع منهجية جديدة، على النحو المبين في الفقرة 13 أدناه؛
    ii) Aux modalités et procédures d'établissement d'une méthode nouvelle, telles qu'énoncées au paragraphe 17 cidessous; et UN `2` أو طرائق وإجراءات وضع منهجية جديدة على النحو المبين في الفقرة 17 أدناه؛
    12. Réaffirme les priorités de l'Organisation pour l'exercice biennal 20142015, telles qu'énoncées dans sa résolution 67/248 ; UN 12 - تكرر تأكيد أولويات المنظمة لفترة السنتين 2014-2015 على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 67/248؛
    12. Réaffirme les priorités de l'Organisation pour l'exercice biennal 2014-2015, telles qu'énoncées dans sa résolution 67/248; UN 12 - تكرر تأكيد أولويات المنظمة لفترة السنتين 2014-2015 على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 67/248؛
    À notre avis, un registre des dommages doit immédiatement être établi en application des conclusions de la Cour, telles qu'énoncées aux paragraphes 152 et 153 de l'avis consultatif. UN ونؤمن بوجوب إنشاء سجل الأضرار فورا، وفقا لما خلصت إليه المحكمة من نتائج، على النحو الوارد في الفقرتين 152 و 153 من الفتوى.
    À cet égard, le médiateur connaît parfaitement les dispositions applicables aux révisions de la Constitution ayant pour objet la présidence, telles qu'énoncées à l'article 126 de la Constitution de la Côte d'Ivoire. UN وفي هذا الصدد، يدرك الوسيط إدراكا تاما المتطلبات المتعلقة بالتعديلات الدستورية التي تهم الرئاسة، على النحو الوارد في المادة 126 من دستور كوت ديفوار.
    À cet égard, le médiateur connaît parfaitement les dispositions applicables aux révisions de la Constitution ayant pour objet la présidence, telles qu'énoncées à l'article 126 de la Constitution de la Côte d'Ivoire. UN وفي هذا الصدد، يدرك الوسيط تماما الشروط المتعلقة بالتعديلات الدستورية التي تهم الرئاسة، على النحو الوارد في المادة 126 من دستور كوت ديفوار.
    L'appendice II consiste en clauses-types de contrats d'exploration, telles qu'énoncées à l'annexe IV au Règlement. UN يتضمن التذييل الثاني الشروط الموحدة لعقود الاستكشاف بصيغتها الواردة في المرفق الرابع للنظام.
    2. Prend acte des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, telles qu'énoncées dans le document E/ICEF/2009/AB/L.8; UN 2 - يحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بصيغتها الواردة في الوثيقة E/ICEF/2009/AB/L.8؛
    ii) Aux modalités et aux procédures d'établissement d'une méthode nouvelle, telles qu'énoncées au paragraphe 38 cidessous UN `2` الطرائق والإجراءات لوضع منهجية جديدة، على النحو المشار إليه في الفقرة 38 أدناه
    111. Les règles relatives à la navigation, telles qu'énoncées dans la Convention, ont une importance particulière dans d'autres contextes, notamment ceux de la paix et de la sécurité. UN ١١١ - تتسم المواد المتعلقة بالملاحة، حسبما وردت في الاتفاقية، بأهمية خاصة بالنسبة لمجالات أخرى أيضا، منها على وجه الخصوص، المجالات التي تؤثر على السلم واﻷمن.
    15. Les principales questions thématiques qui feront l'objet de l'examen, telles qu'énoncées dans la décision 1/COP.5, seront les suivantes: UN 15- وستكون مواضيع الاستعراض الرئيسية، على نحو ما ورد في المقرر 1/م أ-5، كما يلي:
    Les représentants du Groupe consultatif spécial ont décrit les principales conclusions de leurs travaux et présenté une version résumée de leurs premières recommandations telles qu'énoncées à l'annexe du présent document. UN وقد عرض ممثلو الفريق الاستشاري المخصص الخطوط العريضة للاستنتاجات الرئيسية لعملهم، كما عرضوا موجزاً بتوصياتهم الأولية بالصيغة الواردة في مرفق هذه الوثيقة.
    4. Décide que, jusqu'à nouvel ordre, les directives pour l'élaboration des communications initiales par les Parties visées à l'annexe I, telles qu'énoncées en annexe à la décision 9/2 du Comité A/AC.237/55, annexe I. devraient continuer de guider ces Parties dans l'établissement de leurs communications; UN ٤ - يقرر أنه ينبغي للدول اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن تواصل، لدى إعداد بلاغاتها، وحتى استعراض لاحق، استخدام المبادئ التوجيهية ﻹعداد اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بلاغاتها اﻷولى، على النحو المفصل في مرفق مقرر اللجنة ٩/٢)٢(؛
    Nous nous félicitons de ce que le Secrétaire général fonde ses propositions de changement dans le domaine de la budgétisation et de la planification sur le principe qui consiste à refléter les priorités de la communauté internationale telles qu'énoncées dans la Déclaration du Millénaire. UN ونرحب بحقيقة أن الأمين العام اعتمد في تغييراته المقترحة في مجال الميزنة والتخطيط على معيار تجسيد أولويات المجتمع الدولي كما تحددت في إعلان الألفية.
    2. Décide, sans préjudice des obligations qui incombent aux membres du Comité d'étude des produits chimiques telles qu'énoncées aux paragraphes 3 et 4 ci-dessous, que c'est aux gouvernements qu'il incombe en premier lieu d'assurer le respect de la présente décision. UN 2 - يقرر ودون الإخلال بإلتزامات الأعضاء الأفراد في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة على النحو المحدد في الفقرتين 3 و4 أدناه، أن تتحمل الحكومات المسؤولية الأولى عن ضمان الامتثال لهذا المقرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد