Cette catégorie de crimes englobe et/ou chevauche celle des violations graves telles que définies dans les quatre Conventions de Genève. | UN | وتشمل هذه الفئة من الجرائم الخروق الجسيمة حسب تعريفها الوارد في اتفاقيات جنيف الأربع. |
3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée. | UN | 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée. | UN | 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، وفقاً للتعريف الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظّمة. |
3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée. | UN | 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، وفقاً للتعريف الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظّمة عبر الوطنية. |
La Norvège demande instamment à Israël de s'acquitter de ses obligations juridiques, telles que définies dans l'avis consultatif. | UN | والنرويج تدعو إسرائيل إلى الامتثال لالتزاماتها القانونية على النحو المحدد في الفتوى. |
Il explique que le paragraphe 451 du rapport fait allusion au fait qu'à Madagascar, il n'y a pas de minorités ethniques telles que définies dans le Pacte. | UN | 44 - وأوضح أن الفقرة 451 من التقرير تشير إلى أن مدغشقر لا توجد بها أقليات عرقية حسب تعريفها في العهد. |
3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée | UN | 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Elle a prié le secrétariat de préciser cette question dans les notes explicatives en indiquant expressément que la convention s'appliquait également aux conventions d'arbitrage telles que définies dans la Convention de New York. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة توضيح هذه النقطة في الملاحظات التفسيرية بالإفادة صراحة بأن مشروع الاتفاقية ينطبق أيضا على اتفاقات التحكيم حسب تعريفها الوارد في اتفاقية نيويورك. |
3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée. | UN | 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
V. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée | UN | خامساً- الجرائم الخطيرة الأخرى، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
[3. Les dispositions du chapitre V s'appliquent aux cessions de créances internationales et aux cessions internationales de créances telles que définies dans le présent chapitre indépendamment des paragraphes 1 et 2 du présent article. | UN | " [3- تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالة المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل، بغض النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة. |
[4. Les dispositions du chapitre V s'appliquent aux cessions de créances internationales et aux cessions internationales de créances telles que définies dans le présent chapitre indépendamment des paragraphes 1 et 2 du présent article. | UN | [4 - تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالات المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل، بغض النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة. |
3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée | UN | 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، وفقاً للتعريف الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Point 3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée crime | UN | البند 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، وفقاً للتعريف الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
a) [Les activités de boisement et de reboisement, telles que définies dans la décision 16/CMP.1;] | UN | (أ) [التحريج وإعادة التحريج، وفقاً للتعريف الوارد في المقرر 16/م أإ-1؛] |
a) [Les activités de boisement et de reboisement, telles que définies dans la décision 16/CMP.1;] | UN | (أ) [التحريج وإعادة التحريج، وفقاً للتعريف الوارد في المقرر 16/م أإ-1؛] |
Poursuivre les activités liées à l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone telles que définies dans le Protocole de Montréal | UN | الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، على النحو المحدد في بروتوكول مونتريال |
Un tel déploiement serait néanmoins subordonné à l'adoption de mesures énergiques de réduction des risques, telles que définies dans l'évaluation des conditions de sécurité. | UN | لكن هذا النشر سيتوقف على اعتماد تدابير فعالة للتخفيف من المخاطر، على النحو المحدد في تقييم المخاطر الأمنية. |
On ne saurait surestimer à quel point il est important que les activités de coopération technique bénéficient d'un financement de ce type, qui corresponde et soit conforme aux priorités programmatiques telles que définies dans le Consensus de São Paulo. | UN | إذ لا يسع التشديد بالقدر الكافي على الحاجة إلى هذا النوع من التمويل لأنشطة التعاون التقني، بما يتناسب مع أولويات البرامج وما يتسق معها على النحو المحدد في توافق آراء ساو باولو. |
24. Plusieurs orateurs ont présenté des exemples montrant comment leur pays avait traité dans le droit national les infractions graves, telles que définies dans la Convention contre la criminalité organisée. Il en ressortait que certains États incriminaient la participation à un groupe criminel organisé quelle que soit l'infraction en cause, alors que d'autres prenaient en compte l'élément de gravité de l'infraction pénale. | UN | 24- وساق عدَّةُ متكلِّمين أمثلةً على طريقة التعامل مع الجريمة الخطيرة، حسب تعريفها في اتفاقية الجريمة المنظَّمة، في إطار قانون بلدهم الداخلي؛ ويمكن ملاحظة أنَّ بعض الدول تجرِّم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة بالنسبة لجميع الجرائم المرتكبة، بينما تُدرج دول أخرى عنصر الخطورة في الأفعال الجنائية. |
Les Présidents sont convenus en outre que les relations entre l'OTAN et la Russie, telles que définies dans ce document, devraient prévoir un processus de consultation et de coordination et, dans la plus grande mesure du possible, s'il y a lieu, un processus conjoint de prise de décision et d'action en ce qui concerne les questions de sécurité présentant un intérêt commun. | UN | واتفق الرئيسان كذلك على أن العلاقة بين المنظمة وروسيا، التي سيجري تعريفها في تلك الوثيقة، ينبغي أن تكفل التشاور والتنسيق، وأن تكفل أيضا إلى أقصى حد ممكن وعند الاقتضاء، التشارك في صنع القرار وفي العمل بشأن المسائل اﻷمنية موضع الاهتمام المشترك. |
iii) Un protocole qui porterait sur les matières fissiles, telles que définies dans le traitécadre qui, au moment de l'entrée en vigueur, ne sont pas contenues dans une arme nucléaire ou tout autre dispositif explosif nucléaire, lequel protocole prévoirait un mécanisme de vérification. | UN | `3` بروتوكول يتناول المواد الانشطارية، على النحو المعرّف في المعاهدة الإطارية أو الجامعة، التي لا تكون وقت بدء النفاذ محتواة في سلاح نووي أو في أي جهاز متفجر نووي آخر، بما في ذلك آلية للتحقق. |
43. On entend par " matière nucléaire " toute matière brute, matière fissionable ou matière fusionable telles que définies dans la présente Convention. | UN | ٤٣ - يُقصد بمصطلح " مادة نووية " أي مصدر أو مادة قابلة للانشطار أو للاندماج على النحو المعرف في هذه الاتفاقية. |
I. ACTIVITÉS DU HAUTCOMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME, telles que définies dans LE MANDAT DE | UN | أولا - أنشطة مفوضية حقوق الإنسان المتصلة بإعمال الحق في التنمية على النحو |