ويكيبيديا

    "telles que l'institut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل المعهد
        
    • مثل معهد
        
    • قبيل المعهد
        
    • كالمعهد
        
    Soutenir le travail mené par des organisations telles que l'Institut national pour les femmes et les enfants UN دعم عمل منظمات مثل المعهد الوطني للمرأة والطفل.
    Des institutions telles que l'Institut national d'administration publique ont été créées dans ce sens. UN وقد أنشئت مؤسسات مثل المعهد الوطني لﻹدارة العامة مع أخذ هذا الهدف بعين الاعتبار.
    Il a aussi coordonné l'utilisation des fonds provenant de plusieurs donateurs et a encouragé la coopération Sud-Sud avec d'autres institutions, telles que l'Institut électoral fédéral du Mexique et le Tribunal électoral du Panama. UN وتولى أيضاً تنسيق استخدام الأموال من عدة جهات مانحة وشجع على إقامة التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع المؤسسات الانتخابية الأخرى، مثل المعهد الاتحادي للانتخابات في المكسيك والمحكمة الانتخابية في بنما.
    Des accords de collaboration ont été passés avec des institutions telles que l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (IICA) et le Bureau international des textiles et du vêtement (BITV). UN وتوجد بالفعل اتفاقات تعاون مع مؤسسات مثل معهد التعاون الزراعي في البلدان اﻷمريكية والمكتب الدولي للمنسوجات والملابس.
    Les membres de la Cour participent aux réunions de sociétés savantes telles que l’Institut de droit international. UN ويشترك أعضاء المحكمة في اجتماعات الجمعيات العلمية مثل معهد القانون الدولي.
    Des organisations non gouvernementales, telles que l'Institut international de statistique, l'Association internationale pour les statistiques officielles, l'Association internationale pour l'étude du revenu et de la richesse et l'Institut international de l'enregistrement et des statistiques de la vie seront également associées aux travaux pour divers aspects du programme. UN كما ستشارك في مختلف جوانب البرنامج منظمات غير حكومية من قبيل المعهد الاحصائي الدولي والرابطة الدولية للاحصائيين الرسميين والرابطة الدولية لدراسة الدخل والثروة والمعهد الدولي لتسجيل اﻷحوال المدنية والاحصاءات.
    Une coordination directe a ainsi été mise en place avec les diverses structures médicales spécialisées dans la prise en charge et la réadaptation des victimes des mines, telles que l'Institut national de réadaptation ou l'Institut national d'ophtalmologie. UN وهو ينسق مباشرة مع مختلف المؤسسات الطبية الملتزمة بتوفير العناية وإعادة التأهيل لضحايا الألغام، كالمعهد الوطني لإعاقة التأهيل والمعهد الوطني لطب العيون وغيرهما.
    Les institutions régionales telles que l'Institut de statistique de l'Asie et du Pacifique et la CESAP contribueront à la mise en place de capacités techniques et à la promotion du dialogue d'orientation. UN وسوف تشترك مؤسسات إقليمية مثل المعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في إنماء القدرة التقنية وتعزيز الحوار بشأن السياسات.
    Par ailleurs, des alliances stratégiques devraient être nouées au niveau mondial avec des institutions telles que l'Institut mondial de recherche sur l'économie du développement (WIDER) de l'ONU, l'Université des Nations Unies et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR). UN وفضلاً عن ذلك فإنه ينبغي أن تسعى هذه المؤسسات إلى إقامة تحالفات استراتيجية عالمية مع مؤسسات مثل المعهد العالي لبحوث الاقتصاد الإنمائي وجامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    L'on gagnerait à associer à cette action des organisations qui, telles que l'Institut international de planification de l'éducation (IIPE), ont une tradition ancrée de collaboration avec les planificateurs. UN وسيكون من المفيد، في هذه الجهود، إشراك المنظمات المعتادة بدرجة أكبر على العمل مع المخططين، مثل المعهد الدولي للتخطيط التربوي.
    Selon une opinion, on voyait mal comment les tribunaux nationaux pourraient se fonder sur une simple recommandation émanant d'institutions privées telles que l'Institut de droit international. UN 258 - وتساءل بعضهم عما إن كانت المحاكم الوطنية تستطيع أن تستند في أحكامها إلى مجرد توصيات صادرة عن مؤسسات خاصة مثل المعهد الدولي للقانون.
    s) Soutenir le travail mené par des organisations telles que l'Institut national pour les femmes et les enfants; UN (ق) دعم عمل منظمات مثل المعهد الوطني للمرأة والطفل؛
    26. Nous décidons également d'engager les ressources nécessaires afin d'aider les institutions africaines menant des activités de renforcement des capacités, telles que l'Institut africain de développement économique et de planification (IDEP). UN 26 - ونعقد العزم أيضاً على رصد الموارد اللازمة لدعم المؤسسات الأفريقية التي تضطلع بأنشطة بناء القدرات مثل المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.
    Le Groupe et des institutions d'enseignement telles que l'Institut national d'enseignement supérieur, de recherche, de sciences et de technologie et l'Institut des Caraïbes pour l'alcool et les autres drogues offrent des stages sur les drogues et des questions connexes aux membres des communautés. UN وفي هذا الصدد، تقدم الوحدة بالاشتراك مع المؤسسات التعليمية مثل المعهد الوطني للتعليم العالي والبحوث والعلم والتكنولوجيا، والمعهد الكاريبي للكحول والمخدرات الأخرى، دوراتٍ دراسية بشأن المخدرات والأمور ذات الصلة لأعضاء المجتمع المحلي.
    14. La Réunion a recommandé que l'ONUDC, conjointement avec les entités régionales compétentes, telles que l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, s'appuie sur son savoir-faire pour élaborer des indicateurs et prévoir des interventions adaptés concernant l'état de droit, la prévention du crime et de la violence et la justice pénale. UN 14- وأوصى الاجتماع بأن يستفيد المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، بالعمل مع الكيانات الإقليمية ذات الصلة مثل المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، من خبرته لكي يضع مؤشرات وتدخلات مناسبة بشأن سيادة القانون ومنع الجريمة والعنف والعدالة الجنائية.
    La Belgique a déjà créé d'autres institutions consacrées à la défense des droits de l'homme, telles que l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme ainsi que la Commission nationale des droits de l'enfant. UN وقد أنشأت بلجيكا بالفعل مؤسسات أخرى لحقوق الإنسان، مثل معهد المساواة بين المرأة والرجل، ومركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية، واللجنة الوطنية لحقوق الطفل.
    M. de Maria y Campos fait savoir que, au Mexique, l'accent est mis sur la planification à long terme pour le développement industriel et que des parties prenantes telles que l'Institut de recherche sur le développement durable et l'égalité sociale formulent des recommandations en la matière. UN وقال السيد دي ماريا إي كامبوس إنَّ التخطيط الطويل الأجل للتنمية الصناعية يحظى باهتمام خاص في المكسيك، وإنَّ بعض أصحاب المصلحة مثل معهد أبحاث التنمية المستدامة والمساواة الاجتماعية يصدر توصياتٍ ذات صلة.
    Accès aux services: Le Pérou a indiqué que, dans leur majorité, les services de santé étaient centralisés dans la capitale, Lima, et qu'ils reposaient largement sur des structures telles que l'Institut national de réadaptation, lequel fournissait les prothèses nécessaires ainsi que les services de rééducation et de kinésithérapie, ou encore sur l'Institut national d'ophtalmologie. UN 30- إمكانية الوصول إلى الخدمات: أفادت بيرو بأن أغلبية خدمات الرعاية الصحية مركزية وتُقدَّم في العاصمة ليما حيث يُعتمد بشكل أساسي على كيانات من قبيل المعهد الوطني لإعادة التأهيل، الذي ينتج الأطراف الاصطناعية اللازمة ويوفر الدعم في مجال إعادة التأهيل والعلاج الطبيعي، والمعهد الوطني لطب العيون.
    e) A prié les partenaires de développement d'apporter tout leur concours, en collaboration avec des entités régionales telles que l'Institut arabe de formation et de recherches statistiques, aux efforts de renforcement des capacités des pays de la région. UN (هـ) حثت الشركاء في التنمية على توفير الدعم الكامل، بالتعاون مع كيانات إقليمية من قبيل المعهد العربي للتدريب والبحث في مجال الإحصاءات، لصالح جهود بناء قدرة البلدان في المنطقة.
    Parallèlement, des organisations internationales telles que l'OCDE ou des organisations non gouvernementales telles que l'Institut international des sciences administratives (IISA) ont développé leurs échanges avec le Secrétariat en organisant des programmes et des séminaires conjoints et par des publications communes. UN وقيام منظمات دولية في نفس الوقت مثل منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي أو منظمات غير حكومية كالمعهد الدولي للعلوم الإدارية، بتعزيز وصلاتها البينية مع الأمانة العامة وذلك، بتنظيم برامج وحلقات دراسية مشتركة وبإصدار منشورات مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد