ويكيبيديا

    "telles que l'oit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل منظمة العمل الدولية
        
    • من قبيل منظمة العمل الدولية
        
    • كمنظمة العمل الدولية
        
    On a également fait observer que les activités des organisations internationales telles que l'OIT ou la CNUCED étaient limitées par la modicité des ressources financières qui leur étaient allouées. UN وأُشير أيضا إلى أن الموارد المالية المحدودة تعوق أعمال منظمات دولية مثل منظمة العمل الدولية أو الأونكتاد.
    La question de la prestation d'activités de formation aux juges et aux avocats dans les domaines pertinents serait examinée avec des organisations telles que l'OIT. UN وستُواصل المناقشات مع منظمات مثل منظمة العمل الدولية بشأن تقديم التدريب للقضاة والمحامين في المجالات ذات الصلة.
    20. Il importait de recevoir des informations, notamment des institutions spécialisées telles que l'OIT, l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, l'OMS et la FAO. UN 20- وكان من المهم تلقي معلومات لا سيما من هيئات متخصصة مثل منظمة العمل الدولية ومعهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Compte tenu de la complexité du lien entre la migration et l'asile, il est suggéré que le groupe d'action comprenne des gouvernements, d'autres organisations intéressées (telles que l'OIT et l'Office du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, ainsi que des organisations régionales) et des ONG. UN ونتيجة لتعقد العلاقة القائمة بين الهجرة واللجوء، اقترح أن يضم فريق العمل كذلك حكومات، وغير ذلك من المنظمات المهتمة بالموضوع (من قبيل منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمات إقليمية) والمنظمات غير الحكومية.
    56. Le représentant de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a invité le Groupe de travail à recommander aux gouvernements de s'adresser à des organisations telles que l'OIT et l'UNESCO pour obtenir une assistance technique en vue de la solution des problèmes relatifs aux minorités qui ont été identifiés. UN ٦٥- ودعا ممثل منظمة العمل الدولية الفريق العامل لتوصية الحكومات بأن تتوجه الى منظمات كمنظمة العمل الدولية واليونسكو للحصول على مساعدتها التقنية في حل مشاكل اﻷقليات التي يتم تحديدها.
    5. Quelques délégations estimaient que la question des mesures destinées à promouvoir le passage des entreprises du secteur parallèle au secteur structuré, qui avait été soulignée par les experts dans leurs discussions, méritait une plus grande attention de la part de la CNUCED, en collaboration avec d'autres institutions telles que l'OIT, qui possédait une expérience appréciable dans ce domaine. UN ٥- وقد رأى بعض الوفود أن مسألة التدابير الرامية إلى تعزيز الانتقال التدريجي لمشاريع القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي، وهي مسألة تناولها الخبراء في مناقشاتهم، تستحق المزيد من الاهتمام من قبل اﻷونكتاد بالتعاون مع وكالات أخرى مثل منظمة العمل الدولية التي تتمتع بقدر كبير من الخبرة في هذا المجال.
    66. Le Rapporteur spécial estime qu'il est nécessaire que s'exerce une collaboration plus étroite et concertée entre le titulaire du mandat, le PNUE et les institutions spécialisées compétentes de l'ONU, telles que l'OIT et l'OMS. UN 66- ويعتقد المقرر الخاص أنه من الضروري إيجاد تعاون أوثق وأكثر تنسيقاً بين ولايته وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    Concernant la question d'une solution globale pour les réfugiés afghans, il rappelle aux délégations qu'ils ne rentreront pas tous et que tous n'étaient pas des réfugiés ; en conséquence, les solutions prévues nécessitent une planification stratégique avec la participation d'autres institutions concernées telles que l'OIT, l'OIM et les Etats. UN وذكّر الوفود، فيما يتعلق بمسألة الحل الشامل للاجئين الأفغان، بأن الكل لن يعود إلى أفغانستان كما أن الكل ليسوا بلاجئين؛ ولذلك فإن الحلول المتوقعة تتطلب تخطيطاً استراتيجياً ومشاركة من وكالات معنية أخرى مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الهجرة الدولية والدول.
    Le Plan d'action mondial concernant la santé des travailleurs (2008-2017) de l'OMS sera mis en œuvre en partenariat avec les États membres et en étroite coordination avec d'autres organisations internationales, telles que l'OIT et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وستُنفذ خطة العمل المتعلقة بصحة العمال (2008-2017)، التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع الدول الأعضاء وبتنسيق وثيق مع وكالات دولية أخرى مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'idée de cohérence globale avec d'autres organisations intergouvernementales telles que l'OIT et le PNUE est dangereuse en ce sens qu'elle peut aboutir à lier le commerce à des considérations sociales et environnementales qui ont en fait une visée protectionniste. UN 26 - إن وضع مفاهيم، مثل الترابط الشامل مع منظمات حكومية دولية أخرى مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أمر ينبغي التحذير منه إذ أنه قد يُستخدم لربط التجارة مع المسائل الاجتماعية والبيئية من أجل أغراض الحمائية.
    155. Dans le cadre du projet international d'enseignement technique et professionnel et en collaboration avec d'autres agences spécialisées des Nations Unies telles que l'OIT, l'UNESCO assiste les pays d'Europe centrale et de l'Est à réformer leurs systèmes d'enseignement professionnel de manière à les adapter aux besoins de l'économie de marché. UN ١٥٥ - واليونسكو تقدم المساعدة إلى بلدان وسط وشرق أوروبا في ما تقوم به من إصلاح لنظام التعليم المهني بغية تطويعه لاحتياجات اقتصاد السوق وذلك في إطار المشروع الدولي المعني بالتعليم التقني والمهني وبالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة مثل منظمة العمل الدولية.
    Ces recommandations sont formulées en reprenant également celles présentées par d'autres institutions du système des Nations Unies, telles que l'OIT, et par des organes du système interaméricain, comme la Commission interaméricaine des droits de l'homme et la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN هذه التوصيات تراعى فيها التوصيات التي قدمتها وكالات الأمم المتحدة مثل منظمة العمل الدولية وهيئات تابعة لمنظومة البلدان الأمريكية مثل لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان(79)
    C’est donc d’eux que nous attendons la plupart de ces études et c’est pourquoi l’ONU, en coopération avec d’autres organisations internationales telles que l’OIT, le FMI, l’OCDE et la Banque mondiale, prévoit d’organiser une réunion ouverte à de nombreux pays qui permettra de valider et de diffuser les idées qu’ils auront mentionnées. UN وهناك مكاتب حققت نجاحا في بعض الحالات وباءت بالفشل في حالات أخرى لذلك فإننا ننتظر منها هي الجزء اﻷكبر من اﻹسهامات في مجموعة دراسات الحالات اﻹفرادية. وبالتالي فإن اﻷمم المتحدة تخطط، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى، مثل منظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي، لعقد اجتماع بمشاركة قطرية واسعة من شأنه إقرار صحة اﻷفكار المذكورة ونشرها.
    L'OIT invite les États Membres à souscrire aux conclusions et recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant (A/64/172) et d'œuvrer avec des institutions telles que l'OIT et l'UNICEF pour définir leur intervention nationale face au travail forcé des enfants. UN وقال إن المنظمة تدعو الدول الأعضاء إلى تأييد النتائج والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية الطفل (A/64/172) والعمل مع وكالات مثل منظمة العمل الدولية واليونيسيف لتشكيل استجاباتها الوطنية بالنسبة لعمل الأطفال.
    Ces réponses proviennent notamment d'institutions spécialisées, telles que l'OIT, la FAO, l'OMI et le GATT, ainsi que de plusieurs organismes sectoriels des Nations Unies compétents, à savoir l'UNICEF, la CNUCED, le PNUD, le PNUE/Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, le FNUAP et le PAM. UN وهي تشمل ردودا من وكالات متخصصة مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية، فضلا عن مجموعة " غات " ؛ وعددا من الهيئات القطاعية المعنية التابعة لﻷمم المتحدة وهي: اليونيسيف واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    55. Les États coopèrent de plus en plus avec les sections nationales ou régionales d'institutions des Nations Unies telles que l'OIT, le PNUD, l'UNICEF, le FNUAP, l'UNIFEM, le FIDA, entre autres: il s'agit de renforcer le rôle de ces institutions en matière d'interventions ciblées (et, pour la plupart, à échelle restreinte) sur les questions autochtones. UN 55 - وقد أخذت الدول تتعاون بصورة متزايدة مع الفروع الوطنية أو الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة، مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وغيرها، بغية تعزيز دورها في إيجاد مبادرات تستهدف تحديدا، وعلى نطاق صغير في معظم الحالات، قضايا الشعوب الأصلية.
    401. La poursuite de l'assistance technique et financière accordée par diverses organisations internationales telles que l'OIT, ou même par les institutions de Bretton Woods, peut jouer un rôle important dans la poursuite des efforts destinés à assurer l'universalité de la protection de la sécurité sociale. UN 401- يمكن لاستمرار المساعدة التقنية والتمويلية من مختلف المنظمات الدولية، من قبيل منظمة العمل الدولية وحتى من مؤسسات بريتون وودز، أن يقوم بدور هام في مواصلة الجهود نحو تعميم الحماية التي يكفلها الضمان الاجتماعي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد