Dans cette optique, envisage-t-il une coordination avec les rapporteurs spéciaux d'organisations régionales, telles que l'Organisation des États américains? | UN | وعلى ضوء ذلك، هل يعتزم التنسيق مع المقررين الخاصين في المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية. |
L'organisation de réunions régionales périodiques entre des organisations régionales telles que l'Organisation des États américains, la Commission européenne, le Conseil de l'Europe et l'Organisation de l'unité africaine a été fortement soutenue. | UN | وأُعرب عن تأييد كبير للاجتماعات الإقليمية المنتظمة التي تعقدها المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية، والمفوضية الأوروبية، ومجلس أوروبا، ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
Ce protocole est examiné par des organisations régionales, telles que l'Organisation des États américains, et a été recommandé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'Organisation internationale du Travail. | UN | وتجري مناقشة البروتوكول من جانب المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية، كما أوصت به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العمل الدولية. |
Les organisations dotées de mandats similaires dans d'autres régions du monde, telles que l'Organisation des États américains, la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique, devraient également adopter de telles stratégies et procéder à des études. | UN | وينبغي أن تقوم منظمات أخرى لها ولايات مشابهة في مناطق أخرى من العالم، مثل منظمة الدول الأمريكية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاضطلاع بهذه الاستراتيجية وهذه الدراسة. |
Nous avons travaillé avec et à travers des entités sous-régionales telles que l'Organisation des États des Caraïbes orientales, des mécanismes régionaux tels que la Communauté des Caraïbes et des institutions continentales telles que l'Organisation des États américains. | UN | لقد عملنا مع هيئات دون إقليمية ومن خلالها، مثل منظمة دول شرق البحر الكاريبي، بالإضافة إلى آليات إقليمية مثل الجماعة الكاريبية، ومؤسسات نصف الكرة الغربي مثل منظمة الدول الأمريكية. |
L'interdépendance croissante des économies et des sociétés, résultant du développement rapide des technologies de l'information et de la communication, rend la coopération entre l'ONU et les organisations régionales, telles que l'Organisation des États américains (OEA), plus nécessaire et souhaitable que jamais. | UN | إن تنامي الترابط المتبادل والاعتماد المتبادل للاقتصادات والمجتمعات، بسبب التقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يجعل التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من قبيل منظمة الدول الأمريكية، أكثر ضرورة ومراما. |
Le blocus a été condamné par le passé au sein de l'ONU, ainsi que dans d'autres enceintes et organisations internationales, telles que l'Organisation des États américains, le Système économique latino-américain, le Sommet ibéro-américain et les Sommets du Groupe de Rio. | UN | ولقد أدين الحصار سابقا هنا في الأمم المتحدة وفي المحافل والمنظمات الأخرى مثل منظمة الدول الأمريكية والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وقمة أمريكا اللاتينية ومؤتمرات قمة مجموعة ريو. |
Grâce à sa Division des Amériques, le Département doit coordonner ses activités avec les organisations régionales telles que l'Organisation des États américains, ainsi que les organisations sous-régionales. | UN | ويجب على الإدارة، من خلال شعبة الأمريكتين، التنسيق مع المنظمات الإقليمية، مثل منظمة الدول الأمريكية وكذلك المنظمات دون الإقليمية. |
L'Organisation des Nations Unies doit jouer le rôle central en fournissant une assistance en matière de déminage, en coopération avec les organisations régionales telles que l'Organisation des États américains, et il est très probable que le rôle du Département des affaires humanitaires en tant que centre de liaison du système des Nations Unies sera encore renforcé. | UN | وينبغي أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور مركزي في توفير المساعدة في إزالة اﻷلغام، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة الدول اﻷمريكية، ومن المرجح إلى حد بعيد أن يتم في المستقبل القريب تعزيز آخر للدور الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية كمركز تنسيق داخل اﻷمم المتحدة. |
Il a été fait observer que les travaux de certaines organisations régionales, telles que l'Organisation des États américains et la CEE, examinaient actuellement des questions relatives au droit des transports. | UN | 425 - ولوحظ أن أعمال بعض المنظمات الإقليمية، مثل منظمة الدول الأمريكية ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، تنظر حاليا في قضايا قانون النقل. |
Ces réunions ont été organisées en association avec des commissions régionales et d'autres organisations régionales telles que l'Organisation des États américains (OEA), l'Organisation de l'unité africaine (OUA), le Programme régional pour l'environnement dans le Pacifique Sud et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). | UN | وقد دعي إلى عقد هذه الاجتماعات بالاشتراك مع اللجان اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى، مثل منظمة الدول اﻷمريكية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، والبرنامج اﻹقليمي للبيئة لجنوب المحيط الهادئ، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
De plus, nous mettons à profit notre appartenance à la Francophonie, au Commonwealth et à des organisations régionales telles que l'Organisation des États américains, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, pour justement renforcer et favoriser cette capacité de prévention des conflits au sein de ces organisations. | UN | كما أننا نستفيد من عضويتنا فـــــي رابطة البلدان الناطقة بالفرنسية، وفي الكومنولث، وفي منظمات إقليمية مثل منظمة الدول اﻷمريكية، ومنظمـــــة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وذلك بالتحديد للعمل على تعزيز قدرة هــــذه المنظمات على منع نشوب الصراعــــات. |
La collaboration avec d'autres institutions interaméricaines et ibéro-américaines et les institutions de Bretton Woods, telles que l'Organisation des États américains (OEA), le Secrétariat général ibéro-américain, la Banque interaméricaine de développement, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, sera rendue encore plus étroite. | UN | كما ستوثّق أواصر التعاون مع مؤسسات البلدان الأمريكية والمؤسسات الأيبيرية الأمريكية ومؤسسات بريتون وودز، مثل منظمة الدول الأمريكية والأمانة العامة الأيبيرية الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Le Gouvernement mexicain soutient toutes les initiatives contre le blocus et les mesures unilatérales, que ce soit devant l'Assemblée générale, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) ou d'autres instances telles que l'Organisation des États américains (OEA), le Système économique latino-américain et caribéen (SELA), le Sommet ibéro-américain et le Groupe de Rio. | UN | وتؤيد حكومة المكسيك كل ما يصدر في الجمعية العامة والأونكتاد والمنتديات الأخرى مثل منظمة الدول الأمريكية والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ،ومؤتمر القمة الإيبيري الأمريكي ومجموعة ريو من مبادرات ضد الحصار والتدابير الانفرادية. |
Le Gouvernement a rendu compte des diverses activités de lutte contre la traite des êtres humains qu'il mène en collaboration avec diverses organisations internationales, telles que l'Organisation des États américains, l'Organisation internationale pour les migrations et la Commission interaméricaine des femmes. | UN | 58 - وأفادت الحكومة أنه يجري اتخاذ عدة مبادرات لمكافحة الاتجار بالأشخاص بالتعاون مع عدة هيئات دولية مثل منظمة الدول الأمريكية، والمنظمة الدولية للهجرة ولجنة البلدان الأمريكية للمرأة. |
Il est à cet égard responsable de la coordination et du suivi à l'échelle nationale de toutes les questions liées à la situation internationale, y compris en matière de terrorisme, en vue de pouvoir tenir informées de l'évolution de la situation et des activités menées au Surinam les organisations internationales concernées, telles que l'Organisation des États américains et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، تتولى الوزارة مسؤولية التنسيق والمتابعة على الصعيد الوطني لجميع المسائل المتصلة بالقضايا العالمية الراهنة، بما في ذلك الإرهاب، بغرض تقديم تقارير عن الأنشطة والتطورات الوطنية إلى المنظمات الدولية التي تعالج هذه القضايا، مثل منظمة الدول الأمريكية والأمم المتحدة. |
Les gouvernements de la région y expriment la volonté politique de coopérer entre eux et avec d'autres États pour combattre le terrorisme dans toutes ses manifestations et à collaborer avec d'autres instances internationales telles que l'Organisation des États américains et notre organisation mondiale pour extirper ce fléau. | UN | ويعرب هذا الإعلان عن انعقاد الإرادة السياسية لحكومات المنطقة على التعاون مع بعضها ومع الدول الأخرى في الكفاح ضد الإرهاب بجميع مظاهره، وكذلك التعاون مع الهيئات الدولية الأخرى، مثل منظمة الدول الأمريكية ومع هذه المنظمة العالمية، على استئصال شأفة هذا البلاء. |
15. Il a été fait observer que certaines organisations régionales, telles que l'Organisation des États américains et la Commission économique pour l'Europe (CEE), examinaient actuellement des questions relatives au droit des transports. | UN | 15- ولوحظ أن بعض المنظمات الاقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية واللجنة الاقتصادية لأوروبا، يعكف حاليا على دراسة مسائل قانون النقل. |
Elle a également promu de projets de développement en coopération avec des organisations régionales telles que l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) dans les domaines de la protection de l'environnement et de la formation professionnelle et le Centre épidémiologique des Caraïbes, dans le secteur de la santé. | UN | ويجرى أيضا تشجيع مشاريع التعاون التقني بالتعاون مع منظمات إقليمية مثل منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية )في مجالي حفظ البيئة والتدريب المهني( ومركز اﻷوبئة الكاريبي )في مجال الصحة(. |
d) Le pays a incité différentes instances internationales et régionales, telles que l'Organisation des États américains et l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (OPANAL), à inscrire la question à leur ordre du jour, au moyen de résolutions; | UN | (د) شجعت المكسيك على إدراج الموضوع من خلال قرارات، على جداول أعمال مختلف المحافل الدولية والإقليمية، من قبيل منظمة الدول الأمريكية ومنظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛ |