ويكيبيديا

    "telles que l'organisation des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل الأمم
        
    • مثل منظمة الأمم
        
    • قبيل الأمم
        
    • كالأمم
        
    • قبيل منظمة الأمم
        
    Des organisations intergouvernementales telles que l'Organisation des Nations Unies ont pour mission de faciliter la coordination des activités se rapportant aux questions de politiques publiques concernant Internet. UN وأسند للمنظمات الحكومية الدولية مثل الأمم المتحدة دور يتمثل في تيسير تنسيق قضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت.
    Nous appelons à une meilleure gouvernance mondiale par la démocratisation des organisations multilatérales, telles que l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce. UN ونحن ندعو إلى تحسين نظام الحكم في العالم من خلال إضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمات المتعددة الأطراف، مثل الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Les spécialistes des médias sont informés régulièrement des rapports publiés par les organisations internationales telles que l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne. UN ويجري تعريف المتخصصين في وسائط الإعلام بالتقارير التي تصدرها المنظمات الدولية، مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Elle collabore avec d'autres organisations africaines telles que l'Union africaine, et internationales telles que l'Organisation des Nations Unies. UN وتتعاون المنظمة مع منظمات أفريقية أخرى مثل الاتحاد الأفريقي ومنظمات دولية أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة.
    Avec les divers instruments adoptés par les organisations telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, l'Accord a déjà eu un effet sensible sur la gestion des pêches. UN وإلى جانب الصكوك المختلفة التي اعتمدتها منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، كان لهذا الاتفاق أثره العميق بالفعل على إدارة مصائد الأسماك.
    Nous devons faire en sorte que la guerre en cours contre le terrorisme soit menée à l'intérieur des structures des institutions internationales telles que l'Organisation des Nations Unies. UN ولعلنا نكفل أن تُشن الحرب المستمرة على الإرهاب ضمن هياكل المؤسسات الدولية من قبيل الأمم المتحدة.
    La réflexion qui est menée dans les démocraties instaurées de plus longue date et dans les organisations internationales telles que l'Organisation des Nations Unies et la Banque mondiale façonne également les attentes en matière de financement par les donateurs et d'appui aux programmes de réforme. UN كما أن فكر الديمقراطيات الأكثر استقرارا والمنظمات الدولية كالأمم المتحدة والبنك الدولي يشكل التوقعات المعلقة على التمويل والدعم المقدمين من الجهات المانحة أو على برامج الإصلاح.
    Nous pensons que la justification morale de l'État et de toutes les institutions humaines, telles que l'Organisation des Nations Unies, est de protéger et de préserver la vie. UN ونؤمن بأن التبرير الأخلاقي لوجود الدولة ولكل المؤسسات الإنسانية مثل الأمم المتحدة هو حماية وصون الحياة.
    :: Les États fédérés de Micronésie font partie d'organisations internationales et régionales telles que l'Organisation des Nations Unies, le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique et le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique, notamment afin de rester vigilants en matière de gestion des frontières; UN :: المشاركة في منظمات إقليمية مثل الأمم المتحدة وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ، لأسباب منها استمرار اليقظة في المسائل المتعلقة بإدارة الحدود.
    Les organisations et entités internationales, telles que l'Organisation des Nations Unies, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et le Comité international de la Croix-Rouge, étaient des partenaires importants à cet égard. UN والمنظمات والكيانات الدولية مثل الأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ولجنة الصليب الأحمر الدولية شركاء مهمون في مثل هذا التعاون.
    Nous agirons de la même façon contre le trafic de drogues et des personnes, et contre le blanchiment d'argent, dans le cadre des actions entreprises par des organisations telles que l'Organisation des Nations Unies. UN وسنتخذ أيضاً إجراءات لمكافحة تهريب المخدرات وتهريب الأشخاص وغسل الأموال وفقاً للإجراءات التي تتخذها منظمات مثل الأمم المتحدة.
    Elle s'attache de la même manière à exécuter pleinement et ponctuellement les dispositions des accords internationaux - multilatéraux ou bilatéraux - auxquels elle a souscrit et les obligations qui lui incombent du fait de sa participation aux organisations internationales telles que l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne. UN وينصب القدر نفسه من التركيز على الوفاء بشكل لائق وشامل وفي حينه بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف وبالالتزامات المترتبة على الانضمام لمنظمات دولية مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Récemment, la configuration de l'aide internationale - y compris les donateurs bilatéraux et des organisations multilatérales telles que l'Organisation des Nations Unies, les institutions financières internationales et les fonds mondiaux - a sans cesse gagné en complexité. UN وفي الآونة الأخيرة، فإن هيكل المعونات الدولية، بما في ذلك المانحون الثنائيون والمنظمات متعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والصناديق العالمية، يزداد تعقيدا بصورة مطردة.
    Nous devrions agir ensemble et dans un esprit de solidarité en utilisant au mieux les structures internationales telles que l'Organisation des Nations Unies et ses institutions, qui ont une portée mondiale et une position unanimement reconnue. UN وينبغي أن نعمل معا وبروح التضامن من خلال التسيير الفعال للهياكل الدولية مثل الأمم المتحدة ووكالاتها، والتي لديها تأثير عالمي وتتمتع بمكانة لا تضاهى.
    La coopération avec des organisations telles que l'Organisation des Nations Unies pourrait fournir à l'OTAN et à ses partenaires des moyens plus divers pour réagir à des conflits complexes. UN ومن شأن التعاون مع منظمات مثل الأمم المتحدة أن يوفر للمنظمة وشركائها مجموعة أدوات أوسع نطاقا للاستجابة للنزاعات المعقدة.
    La question a été soulevée dans des instances internationales telles que l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Organisation du Traité de sécurité collective et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN وتثار المسألة في الهيئات الدولية مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Le Groupe avait encouragé le CCI à renforcer sa coopération avec des organisations telles que l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods, et à développer les partenariats avec la société civile. UN وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني.
    D'autres organisations internationales, telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, l'OMM et l'UIT, mettent en place des programmes de renforcement des capacités dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وتسهم منظمات دولية أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والاتحاد الدولي للاتصالات في برامج محددة لبناء القدرات، كل في مجال اختصاصه.
    Les organisations pertinentes, telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation de Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) doivent aider à coordonner les politiques nationales sur la sécurité alimentaire. UN وينبغي للمنظمات ذات الصلة، مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تساعد على تنسيق السياسات الوطنية في مجال الأمن الغذائي.
    Cependant, ajoute M. Méndez, des instances telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (la FAO) et l'Organisation mondiale du commerce (l'OMC) sont des cadres mieux adaptés que la Troisième Commission pour des discussions multilatérales sur le droit à l'alimentation et la promotion du développement. UN وذكر أن كيانين مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية هما محفلان أكثر ملاءمة من اللجنة الثالثة للمناقشات المتعددة الأطراف للحق في الغذاء وتعزيز التنمية.
    Le Groupe avait encouragé le CCI à renforcer sa coopération avec des organisations telles que l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods, et à développer les partenariats avec la société civile. UN وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني.
    Grâce à divers facteurs, y compris la chance, et, dans une certaine mesure aussi, avec l'aide d'organisations internationales telles que l'Organisation des Nations Unies, nous avons tout juste réussi à éviter une " destruction mutuelle assurée " . UN وبفضل مجموعة متنوعة من العوامل، بما فيها حسن الطالع، وبقدر ضئيل ما، بمساعدة المنظمات الدولية، من قبيل الأمم المتحدة، تمكّنا بالكاد من تجنب التدمير المتبادل المحقق.
    Nous remercions toutes les parties prenantes à l'action antimines, telles que l'Organisation des Nations Unies, ses institutions spécialisées, les États et les organisations non gouvernementales qui travaillent d'arrache-pied pour créer un environnement sain et un monde exempt de mines terrestres. UN وهو يعبر عن شكره لجميع الأطراف الفاعلة في مجال مكافحة الألغام، كالأمم المتحدة وأجهزتها المتخصصة والدول والمنظمات غير الحكومية، التي تسعى جاهدة من أجل تهيئة بيئة نظيفة وعالم خال من الألغام.
    Le système des Nations Unies est également appelé à jouer un rôle important par l'intermédiaire d'institutions telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ولمنظومة الأمم المتحدة أيضا دور هام تضطلع به من خلال منظمات من قبيل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد