Les institutions régionales telles que la Banque africaine de développement et la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique (CEA) répondaient à cet intérêt. | UN | وقد استجابت المؤسسات الإقليمية، مثل مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، إلى هذا الاهتمام. |
Pour un autre participant, il faudrait redoubler d'efforts en vue d'obtenir des fonds des agences régionales de financement telles que la Banque interaméricaine de développement. | UN | وقال آخر إن من الضروري زيادة الجهود للحصول على تمويل من وكالات التمويل الإقليمية مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
:: Les institutions monétaires internationales, telles que la Banque mondiale et les banques régionales de développement; | UN | :: الإيرادات الآتية من المؤسسات النقدية الدولية، مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية |
Les obligations de certaines organisations, telles que la Banque mondiale, sont considérées comme quasi souveraines par les agences de notation. | UN | وتعرف التزامات بعض المنظمات، مثل البنك الدولي، بأنها شبه سيادية من قبل وكالات تحديد مركز الائتمان. |
Sa résolution préconisait en outre de mettre davantage à contribution les autres sources de financement telles que la Banque africaine de développement et la Banque ouest-africaine de développement. | UN | إضافةً إلى ذلك، شجع قرار منطقة أفريقيا على تعزيز التمويل من مصادر أخرى، مثل بنك التنمية الإفريقي وبنك تنمية غرب أفريقيا. |
— Que les pays d'Asie deviennent membres des institutions régionales et sous-régionales africaines de développement des échanges telles que la Banque africaine d'import-export récemment créée pour encourager le commerce africain; | UN | ● أن تشترك البلدان اﻵسيوية في عضوية المؤسسات اﻹنمائية التجارية اﻷفريقية اﻹقليمية ودون الاقليمية مثل المصرف اﻷفريقي للتصدير والاستيراد الذي أنشئ مؤخرا لتشجيع التجارة اﻷفريقية؛ |
Elles se sont déclarées particulièrement préoccupées par le montant de la dette contractée auprès d'institutions financières internationales telles que la Banque africaine de développement, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. | UN | ومما له أهمية خاصة الديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية، من قبيل مصرف التنمية الافريقي، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Pour un autre participant, il faudrait redoubler d'efforts en vue d'obtenir des fonds des agences régionales de financement telles que la Banque interaméricaine de développement. | UN | وقال آخر إن من الضروري زيادة الجهود للحصول على تمويل من وكالات التمويل الإقليمية مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Le PNUD collabore notamment avec l'Union interparlementaire et plusieurs organisations non gouvernementales et organisations internationales, telles que la Banque interaméricaine de développement, la Banque asiatique de développement, l'Institut démocratique national et les Parlementaires pour une action mondiale. | UN | والجدير بالملاحظة أن البرنامج يتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي ومنظمات غير حكومية ومنظمات دولية عديدة مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الآسيوي والمعهد الوطني للديمقراطية ومجلس البرلمانيين من أجل العمل العالمي. |
• Actuellement, la République de Chine à Taiwan finance des programmes régionaux de développement par l’intermédiaire d’institutions telles que la Banque asiatique de développement, la Banque centraméricaine d’intégration économique, la Banque interaméricaine de développement et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. | UN | ● وتسهم جمهورية الصين في تايوان في الوقت الراهن، برأس مال في برامج التنمية اﻹقليمية من خلال مؤسسات مثل مصرف التنمية اﻵسيوي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير. |
Actuellement, la République de Chine finance des programmes de développement régional par l’intermédiaire d’institutions telles que la Banque asiatique de développement, la Banque centraméricaine d’intégration économique, la Banque interaméricaine de développement et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. | UN | وتساهم جمهورية الصين في الوقت الراهن برأس مال في برامج التنمية اﻹقليمية عن طريق مؤسسات مثل مصرف التنمية اﻵسيوى، والمصرف اﻷمريكي المركزي للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، والمصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية. |
Néanmoins, la logique et le bon sens imposent que des ajustements semblables soient opérés dans les parts des pays touchés par la capitalisation des institutions financières internationales, y compris la Banque mondiale et les banques de développement régional telles que la Banque asiatique du développement. | UN | بيد أن المنطق والاتساق يمليان إجراء تعديلات مماثلة في حصص البلدان المتأثرة برسملة مؤسسات التمويل الدولية، بما فيها البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية مثل مصرف التنمية اﻵسيوي. |
Et pendant la crise économique, nous avons agi, de concert avec les partenaires du Groupe des Vingt (G20), pour augmenter la capacité de prêt d'organismes de développement telles que la Banque interaméricaine de développement et la Banque africaine de développement. | UN | وأثناء الأزمة الاقتصادية أيضاً اتخذنا الإجراءات، بالتنسيق مع شركائنا في مجموعة العشرين، لزيادة القدرة الإقراضية للمنظمات الإنمائية مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الأفريقي. |
Certains représentants ont estimé que les organisations de développement telles que la Banque mondiale pourraient verser des contributions financières à l'IASB. | UN | واقترح بعض المندوبين أن تساهم المنظمات الإنمائية مثل البنك الدولي بموارد مالية تقدم إلى المجلس الدولي لمعايير المحاسبة. |
Actuellement, l'UNICEF développe sa collaboration avec des institutions telles que la Banque mondiale, les banques régionales de développement et la Communauté européenne. | UN | كما تزيد اليونيسيف من تعاونها مع مؤسسات مثل البنك الدولي، والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، والجماعة اﻷوروبية. |
Les investissements classés sous la rubrique < < Institutions internationales > > concernent des institutions internationales de développement telles que la Banque mondiale. | UN | ويقصد بالاستثمارات الدولية الاستثمار في المؤسسات الإنمائية الدولية، مثل البنك الدولي. |
55. Les experts ont souligné qu'il fallait d'urgence mettre en place une nouvelle architecture financière internationale qui devrait inclure de nouvelles institutions, telles que la Banque du Sud. | UN | 55- أكد الخبراء الحاجة الماسة إلى هيكل مالي دولي جديد. وينبغي أن يضم الهيكل مؤسسات بديلة مثل بنك الجنوب. |
En raison de l'embargo commercial imposé par les Nations Unies, lorsque c'était nécessaire, les requérants ont demandé aux autorités monétaires du pays où la transaction devait se faire, telles que la Banque d'Angleterre ou la Réserve fédérale des ÉtatsUnis, une autorisation qu'ils ont obtenue. | UN | ونتيجة الحظر التجاري الذي فرضته الأمم المتحدة، تم، حيثما اقتضى الأمر، طلب تصريح إلى السلطات المالية المعنية في البلد الذي أبرمت فيه الصفقات، مثل بنك انكلترا، وبنك الاحتياطي للولايات المتحدة الأمريكية، والحصول على هذا التصريح. |
Puisque de nombreuses institutions de microfinancement se sont effondrées parce qu'elles n'ont pas reçu l'appui nécessaire à l'étape initiale de leur développement, le PNUD a chargé sous contrat des organisations telles que la Banque Grameen et le Comité pour l'avancement rural du Bangladesh de leur apporter une formation approfondie et un large appui. | UN | ونظراً لانهيار عدد كبير من مؤسسات التمويل الصغير لأنها لم تتلق الدعم الضروري في المرحلة الأولية لتطويرها فقد كلف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمات مثل بنك غرامين ولجنة التقدم الريفي في بنغلاديش أن توفِّره بموجب عقد خاص، تدريباً متعمقاً ودعماً واسعاً. |
En outre, des institutions financières telles que la Banque nationale pour le développement des coopératives agricoles en zones rurales proposent aux femmes entrepreneurs des formations visant à les doter des compétences qui leur ouvriront la porte des marchés intérieurs et extérieurs. | UN | علاوة على ذلك، تقوم المؤسسات المالية مثل المصرف التعاوني للتنمية الريفية بتدريب منظمّات المشاريع لتزويدهن بالمهارات اللازمة لتمكينهن من الوصول إلى الأسواق المحلية والخارجية. |
Un certain nombre de délégations ont noté un écart entre les données sur la pauvreté et les indicateurs sociaux présentés dans l'analyse de la situation, et les données provenant d'autres sources telles que la Banque interaméricaine de développement, le PNUD et la Banque mondiale qui indiquaient que la situation était plus grave que celle qui ressortait de la note de pays. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى التفاوت بين البيانات المتعلقة بالفقر والمؤشرات الاجتماعية المقدمة في تحليل الحالة والبيانات المستمدة من مصادر أخرى مثل المصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي التي تشير إلى أن الحالة أخطر مما تصوره المذكرة القطرية. |
De telles critiques ont souvent concerné les organismes issus des accords de Bretton Woods alors qu'en réalité le problème est plus important dans d'autres institutions telles que la Banque des règlements internationaux et le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire. | UN | وكثيرا ما يوجه هذا النقد إلى مؤسسات بريتون وودز رغم أن المشكلة أكثر حدة في مؤسسات أخرى من قبيل مصرف التسويات الدولية ولجنة بازل المعنية بالإشراف على النشاط المصرفي. |
D'autres organisations, telles que la Banque mondiale, copient le contenu intégral de la base de données dans leurs propres applications. | UN | وتنقل منظمات أخرى كالبنك الدولي قاعدة البيانات برمتها لتصبح جزءا من برامجها. |