ويكيبيديا

    "telles que la commission de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل لجنة
        
    • قبيل مفوضية
        
    • ومن بينها لجنة
        
    D'autres réunions ont également eu lieu avec d'autres institutions nationales telles que la Commission de la gouvernance, le Parlement et les groupes de la société civile, y compris les partis politiques. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع مؤسسات وطنية أخرى، مثل لجنة الحوكمة، والهيئة التشريعية، ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الأحزاب السياسية.
    Plusieurs autres réseaux de ce type sont en train d'être mis en place au sein d'organisations telles que la Commission de l'océan Indien et la Ligue des États arabes, et d'autres sont en cours de création. UN ويجري حالياً إنشاء عدّة شبكات أخرى من هذا القبيل داخل منظمات مثل لجنة المحيط الهندي وجامعة الدول العربية، وهناك شبكات أخرى في طور الاستحداث.
    Il envoie des représentants à des réunions, manifestations, conférences et commissions de l'Organisation, telles que la Commission de la condition de la femme, la Commission du développement social et l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN فممثلو الصندوق يشاركون في المنتديات والمناسبات والمؤتمرات التي تنظمها الأمم المتحدة، وكذلك في لجانها، مثل لجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية الاجتماعية، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Le sous-programme cherchera à établir une collaboration plus étroite avec d'autres organisations continentales telles que la Commission de l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les communautés économiques régionales. UN وسيسعى البرنامج الفرعي إلى توثيق أواصر التعاون مع المنظمات القارية الأخرى التي من قبيل مفوضية الاتحاد الأفريقي؛ ومصرف التنمية الأفريقي؛ والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Le sous-programme cherchera à établir une collaboration plus étroite avec d'autres organisations continentales telles que la Commission de l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les communautés économiques régionales. UN وسيسعى البرنامج الفرعي إلى توثيق أواصر التعاون مع المنظمات القارية الأخرى التي من قبيل مفوضية الاتحاد الأفريقي؛ ومصرف التنمية الأفريقي؛ والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Elle coopère avec des organisations intéressées, telles que la Commission de la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est et le Forum consultatif interorganisations créé par la Direction générale < < Environnement > > de l'Union européenne afin de coordonner les activités de gestion et de protection du milieu marin dans les eaux européennes. UN وتتعاون اللجنة مع المنظمات ذات الصلة، ومن بينها لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، والمنتدى الاستشاري المشترك بين المنظمات الذي أنشأته المديرية العامة لشؤون البيئة التابعة للاتحاد الأوروبي لتنسيق العمل بشأن إدارة وحماية البيئة البحرية في المياه الأوروبية.
    Nous devons en particulier veiller à ce que les institutions nouvellement créées, telles que la Commission de consolidation de la paix et le Conseil des droits de l'homme, atteignent leur plein potentiel. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن نضمن تمكين المؤسسات التي أنشئت حديثا، مثل لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، كيما تعمل بكامل طاقاتها.
    Certaines commissions techniques, telles que la Commission de la condition de la femme, la Commission de statistique, la Commission de la population et du développement et la Commission du développement social, vont poursuivre l'examen de leurs méthodes de travail à leur prochaine session ordinaire. UN وستواصل بعض اللجان الفنية من مثل لجنة وضع المرأة، واللجنة الإحصائية، ولجنة السكان والتنمية، ولجنة التنمية الاجتماعية، استعراض أساليب عملها في دوراتها العادية المقبلة.
    Par exemple, le mécanisme de consultation régionale a été élargi sur la base de la recommandation adoptée lors de la septième Réunion de consultation régionale, visant à y inclure des organisations ne faisant pas partie du système, telles que la Commission de l'Union africaine. UN وعلى سبيل المثال، تم توسيع آلية التشاور الإقليمي بناء على توصية من آلية التشاور الإقليمي السابعة بحيث تضم جهات أخرى بخلاف وكالات الأمم المتحدة مثل لجنة الاتحاد الأفريقي.
    Cette deuxième équipe, qui se réunit tous les mois, se compose de représentants d'institutions telles que la Commission de lutte contre les drogues, la Commission anticorruption, la police, la banque centrale, la commission des opérations de bourse et le Service du registre des sociétés. UN وتعقد الفرقة اجتماعات شهرية، وتضم مؤسسات مثل لجنة إنفاذ قوانين المخدرات ولجنة مكافحة الفساد والشرطة والمصرف المركزي ولجنة الأوراق المالية والبورصة وسجل الجمعيات.
    Des institutions telles que la Commission de renforcement de la justice, la Cour suprême de justice, le ministère public, l’Institut des magistrats, des universités, des partis politiques, des organisations autochtones et diverses organisations non gouvernementales ont présenté à la Commission des propositions, et des tribunes et réunions auxquelles a participé la société guatémaltèque ont été organisées. UN وقدمت إلى اللجنة اقتراحات من مؤسسات، مثل لجنة توطيد الجهاز القضائي، والمحكمة العليا، والنيابة العامة، ومعهد القضاة، والجامعات، واﻷحزاب السياسية، ومنظمات السكان اﻷصليين، وعدد من المنظمات غير الحكومية. ونظمت سلسلة من الندوات والاجتماعات، التي فتحت أبوابها أمام مشاركة المجتمع الغواتيمالي.
    Outre l'assistance fournie actuellement aux institutions publiques telles que la Commission de la gouvernance, la Commission générale de vérification, la Commission anticorruption et le législatif, un appui technique sera fourni au Groupe de travail chargé d'examiner la Constitution et à la Commission foncière, qui aura à régler les problèmes liés à l'aménagement du territoire et aux différends fonciers. UN وإضافة إلى المساعدة الجارية المقدمة إلى المؤسسات الحكومية مثل لجنة الحوكمة واللجنة العامة لمراجعة الحسابات ولجنة ليبريا لمكافحة الفساد والهيئة التشريعية، سيقدم الدعم التقني إلى فرقة العمل المعنية بالاستعراض الدستوري، ولجنة الأراضي، التي ستسعى إلى تناول مشكلات إدارة الأراضي ونزاعاتها.
    9. La Constitution avait créé des institutions officielles, telles que la Commission de l'égalité des sexes, la Commission des droits de l'homme et la Commission pour la promotion et la protection des droits des communautés culturelles, religieuses et linguistiques, chargées d'aider à garantir les droits en question et d'autres droits. UN 9- وأنشأ الدستور مؤسسات قانونية، مثل لجنة المساواة بين الجنسين، ولجنة حقوق الإنسان، ولجنة تعزيز حقوق الطوائف الثقافية والدينية واللغوية وحمايتها، للمساعدة في ضمان إعمال تلك الحقوق وغيرها.
    Dans leurs efforts de consolidation de la paix et de reconstruction, les gouvernements, les institutions multilatérales, telles que la Commission de consolidation de la paix ou les institutions financières internationales, la communauté internationale des donateurs et la société civile, dans leur perspective propre, doivent tenir dûment compte de la question de la maîtrise des ressources naturelles. UN وينبغي للحكومة الوطنية والمؤسسات المتعددة الأطراف، مثل لجنة بناء السلام أو المؤسسات المالية الدولية، والجهات المانحة الدولية والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، كل وفقا لخصوصيته، أن تراعي في جهودها المبذولة لبناء السلام والتعمير مسألة التحكم بالموارد الطبيعية.
    Ainsi, le Directeur de la Division des politiques sociales et du développement social (Département des affaires économiques et sociales) a communiqué des informations sur les travaux de la Commission du développement social à d'autres commissions, telles que la Commission de la population et du développement. UN فعلى سبيل المثال، وجه مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية كلمة إلى لجان أخرى مثل لجنة السكان والتنمية عن عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Création de diverses commissions et associations d'étudiants telles que la Commission de la lutte contre le tabagisme, la Commission de la promotion de l'utilisation rationnelle de l'électricité et de l'eau à l'école, la Commission chargée de l'exposition des produits scolaires et la Commission de la bibliothèque scolaire; UN - تشكيل لجان وجمعيات طلابية مختلفة مثل لجنة مكافحة التدخين، ولجنة ترشيد الكهرباء والماء في المدارس، ولجنة المعرض المشترك للإنتاج المدرسي، ولجنة المكتبة المدرسية؛
    v) Soutienne les institutions pertinentes, telles que la Commission de révision constitutionnelle, la Commission de réforme législative, le Ministère de la justice et le Comité des droits de l'homme de l'Assemblée nationale, en appliquant les recommandations des mécanismes de défense des droits de l'homme, dont celles issues de l'Examen périodique universel; UN دعم المؤسسات ذات الصلة، مثل لجنة استعراض الدستور، ووزارة العدل، ولجنة حقوق الإنسان التابعة للجمعية الوطنية، في سياق تنفيذ التوصيات المقدمة من آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل؛
    Le cadre a été approuvé par des institutions régionales telles que la Commission de l'Union africaine, la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique, la Commission économique pour l'Afrique de l'ONU et la Table ronde africaine sur la consommation et la production durables. UN وقد حصل الإطار على تأييد مؤسسات إقليمية من قبيل مفوضية الاتحاد الأفريقي، والمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا، والمائدة المستديرة الأفريقية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Les autorités de concurrence régionales créées depuis peu, telles que la Commission de la concurrence de la communauté caribéenne, peuvent rencontrer des difficultés supplémentaires dues aux incertitudes concernant leurs compétences juridictionnelles et la loi applicable (régionale ou nationale). UN وقد تواجه سلطات المنافسة الإقليمية الفتية، من قبيل مفوضية المنافسة في الجماعة الكاريبية، صعوبات إضافية ناجمة عن أوجه الغموض المتصلة باختصاصاتها القانونية والقانون الساري (الإقليمي أو الوطني).
    Elle coopère également avec des organisations concernées, telles que la Commission de la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est et le Forum consultatif interorganisations créé par la Direction générale < < Environnement > > de l'Union européenne afin de coordonner les activités de gestion et de protection du milieu marin dans les eaux européennes. UN وتتعاون اللجنة أيضا مع المنظمات ذات الصلة، ومن بينها لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، وتتعاون مع المنتدى الاستشاري المشترك بين المنظمات الذي أنشأته المديرية العامة لشؤون البيئة التابعة للاتحاد الأوروبي لتنسيق العمل بشأن إدارة وحماية البيئة البحرية في المياه الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد