ويكيبيديا

    "telles que le comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل اللجنة
        
    • مثل لجنة
        
    • قبيل اللجنة
        
    • كلجنة
        
    • قبيل لجنة
        
    • مثل اجتماعات اللجنة
        
    Le Liban souscrit en outre aux déclarations des organisations non gouvernementales telles que le Comité international de la Croix-Rouge. UN وأضاف أن لبنان يؤيد البيانات التي أدلت بها منظمات غير حكومية، مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Il a été convenu qu'un accent particulier devrait être mis dans l'étude sur les travaux entrepris actuellement par d'autres organisations internationales telles que le Comité maritime international (CMI) ou l'Union européenne, ainsi que sur le projet BOLERO. UN واتفق على أن تركز الدراسة بوجه خاص على اﻷعمال التي تضطلع بها حاليا منظمات دولية أخرى مثل اللجنة الدولية للملاحة البحرية أو الاتحاد اﻷوروبي، وعلى مشروع بوليرو.
    La nécessité d'une coordination s'applique également à d'autres institutions intergouvernementales, telles que le Comité international de la Croix-Rouge, afin d'éviter le risque de chevauchement dans des domaines tels que la formation en matière des droits de l'homme. UN وقال إن الحاجة إلى التنسيق تشمل أيضاً وكالات حكومية دولية أخرى من مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر من أجل تفادي مخاطر حدوث أي ازدواج في مجالات من مثل التدريب المتعلق بحقوق الإنسان.
    Certaines organisations telles que le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles avaient depuis longtemps conscience de la valeur de cette participation. UN وذكرت أن منظمات مثل لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية أدركت منذ زمن طويل قيمة مشاركة المرأة.
    6. De rechercher les personnes encore portées disparues et de coopérer à cette fin avec les organisations humanitaires internationales, telles que le Comité international de la Croix-Rouge; UN أن تبحث عن اﻷشخاص الذين لا يزالون مفقودين، وأن تتعاون في هذا الشأن مع المنظمات الانسانية الدولية، مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛
    Le Gouvernement avait engagé une surveillance autonome des conditions carcérales par des organisations telles que le Comité international de la Croix-Rouge et l'association Cri de Femme. UN وأذنت الحكومة لمنظمات من قبيل اللجنة الدولية للصليب الأحمر وجمعية صرخة المرأة بإجراء تقييم مستقل لظروف السجون.
    Cependant, nous devons également veiller à ne pas nous enfermer dans un débat sans issue, comme ce fut le cas dans d'autres instances, telles que le Comité sur les utilisations pacifiques de l'espace. UN غير أنه ينبغي لنا أن نحرص كذلك على عدم الغوص في نقاش لا نهاية له، على نحو ما جرى في محافل أخرى، كلجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    De même, elle se félicite des progrès de la coopération entre l'UNRWA et d'autres organismes des Nations Unies, ainsi que de sa collaboration avec des organisations humanitaires telles que le Comité international de la Croix-Rouge et la Société du Croissant-Rouge de la Palestine. UN وأعربت أيضا عن شكر البعثة لتعزيز التعاون بين الأونروا ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، والتعاون مع منظمات إنسانية من قبيل لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية.
    Il faut que les jeunes soient des partenaires à part entière à tous les niveaux, depuis la base jusqu'aux instances supérieures telles que le Comité directeur du Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération pour le développement. UN وينبغي أن يُدْرَج الشباب كشركاء على قدم المساواة في جميع المستويات، بدءا من مستوى القواعد الشعبية حتى الهيئات الرفيعة المستوى مثل اللجنة التوجيهية للشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال.
    Afin de faire respecter les droits de l'homme consacrés par sa législation, le Koweït avait créé diverses instances telles que le Comité suprême des droits de l'homme, la Commission des questions féminines et le Conseil suprême des affaires familiales. UN وقد قامت دولة الكويت، بغية تعزيز حقوق الإنسان المكرسة في تشريعاتها، بإنشاء هيئات مختلفة، مثل اللجنة العليا لحقوق الإنسان، ولجنة شؤون المرأة، والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Bien que doté d'instances propres telles que le Comité directeur pour la réforme du secteur de la sécurité et son Secrétariat technique, le secteur a encore des progrès à faire, de l'avis de tous. UN وعلى الرغم من وجود محافلها التنفيذية الخاصة بها، مثل اللجنة التوجيهية لإصلاح قطاع الأمن والأمانة الفنية المعنية التابعة لها، لا يزال هناك إدراك واسع بضرورة تحسين هذا القطاع.
    Il appuie également plusieurs initiatives visant à lutter contre la désertification, mises au point par d'autres institutions régionales telles que le Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). UN وهي أيضا تدعم عدة مبادرات لمكافحة التصحر تضطلع بها مؤسسات إقليمية أخرى مثل اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    Le conseil réaffirme ses doutes quant à l'efficacité des arrangements de surveillance, faisant observer que les procédures de routine prévues dans ce genre de situations par des organisations telles que le Comité international de la CroixRouge n'étaient pas suivies. UN ويكرر المحامي انتقادته لمدى فعالية ترتيبات الرصد هذه، ملاحظاً أن هناك إجراءات روتينية اعتيادية في مثل هذه الحالات تطبق من قبل منظمات مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وأن هذه الإجراءات لم تُراع في هذه الحالة.
    Le HCR doit élaborer des instruments pratiques, y compris des principes opérationnels, incluant des procédures et des normes, en consultation avec les Etats, les entités pertinentes des Nations Unies et d'autres institutions intéressées telles que le Comité international de la CroixRouge (CICR). UN ينبغي أن تضع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أدوات عملية، بما فيها مبادئ توجيهية عملية تشمل إجراءات ومعايير، وذلك بالتشاور مع الدول، وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من الوكالات المهتمة، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    L'action d'organisations telles que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), Amnesty International et d'autres ONG bénéficiait d'un soutien total. UN وأحيط المقرر الخاص علما بأن الجهود التي تبذلها منظمات مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة العفو الدولية وغيرهما من المنظمات غير الحكومية تحظى بدعم كامل.
    En 2008, le Bureau a continué de mobiliser des associations mondiales telles que le Comité d'encouragement du mécénat d'entreprise, le Commonwealth Business Council, le Conseil international des industries du jouet et Rotary International; UN وفي عام 2008، واصل المكتب التعاون مع شركات عالمية مثل لجنة تشجيع الشركات على الأعمال الخيرية، ومجلس الكومنولث للأعمال التجارية، والمجلس الدولي لصناعات اللُعب وروتاري انترناشيونال؛
    Il y a lieu de noter qu'en ce qui concerne les personnes déplacées dans leur propre pays, les mandats de plusieurs organisations extérieures au système des Nations Unies, telles que le Comité international de la Croix-Rouge (CIRC), la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et l'Organisation internationale pour les migrations, couvrent des aspects importants de leur protection et de l'assistance à leur fournir. UN وتجدر الاشارة إلى أنه فيما يتعلق بالمشردين داخليا، تغطي ولايات عدد من المنظمات من خارج منظومة اﻷمم المتحدة مثل لجنة الصليب الاحمر الدولية والاتحاد الدولى لجمعيات الصليب الاحمر والهلال الاحمر والمنظمة الدولية للهجرة جوانب هامة من جوانب حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    Il recommande vivement qu'une attention particulière soit accordée à la mise en place de structures telles que le Comité sur l'éducation relative à l'égalité entre les sexes et le Comité de surveillance et que des informations sur les résultats concrets des efforts déployés pour parvenir à l'égalité entre les sexes soient fournis dans le prochain rapport périodique. UN وتوصي بشدة بإيلاء عناية خاصة إلى مسألة إنشاء هياكل أساسية مثل لجنة التعليم في مجال المساواة بين الجنسين ولجنة الرصد، وبتوفير المعلومات عن النتائج المحددة ذات الصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين في التقرير الدوري المقبل.
    La participation aux travaux du Comité permanent par des organisations telles que le Comité international de la Croix-Rouge et l'Organisation internationale des migrations est aussi un facteur important dans ce processus. UN إن مشاركة منظمات من قبيل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمــر والمنظمــة الدولية للهجرة في عمل اللجنة الدائمة أمر له أهميته أيضا في هذه العملية.
    Des ONG telles que le Comité du Bangladesh pour le progrès rural, l'Alliance internationale Save the Children, l'Organisation de perspective mondiale et le Plan international ont aidé le Mouvement mondial pour l'enfance à définir ses objectifs, voire sa stratégie de communication. UN وساعدت منظمات غير حكومية كلجنة بنغلاديش للنهوض بالريف، وتحالف إنقاذ الطفولة، والمنظمة الدولية للرؤية العالمية في تحديد الحركة العالمية من أجل الطفل، بما في ذلك استراتيجيتها الخاصة بالاتصال.
    Dans le contexte de la coopération régionale, il faudrait tirer pleinement profit des opportunités offertes par des enceintes intergouvernementales telles que le Comité afin de parvenir à un résultat collectif plus important et de renforcer la coopération au sein de l'Afrique et entre toutes les régions. UN وفي سياق تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي، ينبغي أن يُستفاد استفادة كاملة من الفرص التي تتيحها المنتديات الحكومية الدولية، من قبيل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من أجل تحقيق نتائج جماعية أكبر وتعزيز التعاون داخل أفريقيا وبين جميع المناطق.
    Le Bureau appuie également le Secrétaire général adjoint dans les réunions des entités interinstitutions telles que le Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) et coordonne les activités du Département en assurant la liaison avec d'autres bureaux, fonds et programmes en ce qui concerne les questions d'intérêt commun. UN ويقدم المكتب الدعم أيضاً إلى وكيل الأمين العام في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات، مثل اجتماعات اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق؛ ويقوم بتنسيق الأنشطة المضطلع بها داخل الإدارة، بما في ذلك سبل الاتصال بالمكاتب والصناديق والبرامج الأخرى بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد