A cet égard, elles ont fait référence aux exemples d'assistance fournis par les institutions financières internationales telles que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ainsi que d'autres éléments du système des Nations Unies. | UN | وأشير في هذا الصدد الى المساعدات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les questions économiques et commerciales relèvent de la compétence d'autres institutions nationales pertinentes, telles que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce, et ce sont ces organisations qui doivent traiter ces questions de manière sérieuse et complète. | UN | وتقع القضايا الاقتصادية والتجارية ضمن اختصاص مؤسسات دولية أخرى ذات صلة مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، ويجب على هذه المنظمات أن تواجهها بجدية وشمولية. |
Elle a noté que divers projets avaient déjà été entrepris par d’autres organisations internationales, telles que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l’Association internationale du barreau dans le domaine de l’élaboration de normes et de principes pour les régimes d’insolvabilité. | UN | وأشارت الى وجود مشاريع عمل مختلفة اضطلعت بها منظمات دولية أخرى مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ورابطة المحامين الدولية، بشأن وضع معايير ومبادئ لنظم تحكم الإعسار. |
On a souligné combien il était important de réduire les différences entre des institutions internationales telles que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتم التشديد على أهمية جسر الهوة بين الوكالات الدولية كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأمم المتحدة. |
Des institutions telles que le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale devraient encore améliorer leurs procédures pour tenir compte des besoins critiques et des circonstances particulières des pays en développement. | UN | ويجدر بالمؤسسات من قبيل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن تواصل تحسين عملياتها لمراعاة الاحتياجات البالغة والظروف الخاصة للبلدان النامية. |
Dans le premier cas, il convient de rappeler que les agences internationales de crédit telles que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et la Banque interaméricaine pour le développement sont directement intervenues pour engager des fonds, sans préjudice des prestations qu'offrent les pays amis. | UN | ففي الحالة اﻷولى، أود أن أذكّر بأنها أدت إلى تدخل مباشر من جانب وكالات اﻹقراض الدولية مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ناهيك عن مساهمات البلدان الصديقة. |
De plus, d'autres institutions, telles que le Fonds monétaire international, et des chercheurs se sont efforcés d'évaluer l'utilité pratique des instruments économiques. | UN | وعلاوة على ذلك، اضطلعت مؤسسات أخرى، مثل صندوق النقد الدولي، وباحثين أكاديميين، بجهود قيمة في تقييم الفائدة العملية لﻷدوات الاقتصادية. |
Manuel Montes a recommandé des réformes financières visant à réduire la concurrence excessive entre sociétés privées et gouvernements, ainsi qu'une réforme des organisations internationales telles que le Fonds monétaire international, en vue de mieux protéger les pays en développement. | UN | وأوصى مانويل مونتس بإجراء إصلاحات مالية من أجل الحد من التنافس المفرط فيما بين الشركات والحكومات، وبإصلاح المنظمات الدولية، مثل صندوق النقد الدولي، من أجل توفير حماية أفضل للبلدان النامية. |
Les conditions en matière de politique budgétaire liées aux ressources que des institutions telles que le Fonds monétaire international ont mises à la disposition des pays en développement sont restrictives et ne peuvent pas nous aider à atteindre nos objectifs à court terme. | UN | متطلبات السياسة المالية المشروطة بالموارد التي أتيحت للبلدان النامية عن طريق مؤسسات مثل صندوق النقد الدولي متطلبات انكماشية. وهي لن تساعدنا على بلوغ غاياتنا على الأمد القصير. |
En vue de consolider la situation économique, le Gouvernement a commencé à mettre en oeuvre le programme d'économies et de restrictions recommandé par les institutions financières internationales telles que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. | UN | ومن أجل تعزيز الحالة الاقتصادية، بدأت الحكومة تنفيذ برنامج المدخرات والتقشف، الذي أوصت به مؤسسات مالية دولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Les participants étaient des spécialistes d'organisations internationales, régionales et gouvernementales telles que le Fonds monétaire international, le Secrétariat du Commonwealth, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), des milieux universitaires et des organisations non gouvernementales. | UN | وقد جاء المشاركون من أوساط الخبراء التابعين للمنظمات الدولية والاقليمية والحكومية، مثل صندوق النقد الدولي وأمانة الكومنولث ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
77. Malheureusement, les institutions financières internationales telles que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale n'étaient pas dûment préparés pour faire face aux crises survenues sur différents marchés. | UN | ٧٧ - ومضى قائلا إنه من المؤسف أن المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ليست مستعدة كما ينبغي لمواجهة اﻷزمات التي نشأت في مختلف اﻷسواق. |
Nombre de ces activités font appel à des organisations régionales telles que le Fonds monétaire arabe, l'Organisation arabe pour le développement agricole, le Conseil de coopération du Golfe, le Programme de financement du commerce arabe et la Ligue des États arabes. | UN | وينطوي العديد من هذه اﻷنشطة على الاستفادة من المنظمات اﻹقليمية مثل صندوق النقد العربي، والمنظمة العربية للتنمية الزراعية، ومجلس التعاون لدول الخليج العربية، وبرنامج تمويل التجارة العربية، وجامعة الدول العربية. |
Les institutions internationales telles que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce ont un rôle décisif à jouer en palliant les carences d'une mondialisation asymétrique et en mettant en œuvre, en consultation avec les pays du Sud, des politiques de développement adaptées à leurs besoins. | UN | وعلى المؤسسات الدولية مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية أن تقوم بدور حاسم بعلاج جوانب القصور في العولمة غير المتجانسة، وبالتشاور مع بلدان الجنوب، عليها أن تنفذ سياسات التنمية المكيفة حسب احتياجاتها. |
À cette fin, des institutions mondiales telles que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce doivent resserrer leur coopération avec l'OIT et le reste du système des Nations Unies, afin de garantir un rôle positif au commerce et aux ressources naturelles. | UN | ولهذه الغاية، يجب على المؤسسات العالمية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية أن تتعاون بشكل أوثق مع منظمة العمل الدولية وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، للعمل على ضمان أن تؤدي التجارة والموارد الطبيعية دورا إيجابيا. |
La Commission s'était félicitée de cette proposition. Elle avait noté que divers projets avaient été entrepris par d'autres organisations internationales, telles que le Fonds monétaire international (FMI), la Banque mondiale et l'Association internationale du barreau dans le domaine de l'élaboration de normes et de principes pour les régimes d'insolvabilité. | UN | 401- وأعربت اللجنة عن تقديرها للاقتراح، ولاحظت أن منظمات دولية أخرى، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والرابطة الدولية لنقابات المحامين، اضطلعت بمشاريع عمل مختلفة بشأن صوغ معايير ومبادئ لنظم الإعسار. |
Elle a tenu plusieurs réunions avec des représentants d'États Membres spécialisés dans les questions de terrorisme, notamment des représentants des ministères de la justice et des finances, et avec des entités telles que le Fonds monétaire international, le Fonds d'équipement des Nations Unies et Interpol. F. Base de données | UN | وعقد الفريق عدة اجتماعات مع مسؤولين من الدول الأعضاء ممن لهم علاقة بمكافحة الإرهاب()، وبشكل خاص من وزارات العدل والمالية فيها، ومع مؤسسات مثل صندوق النقد الدولي، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومع الإنتربول. |
Elle rassemble désormais les Gouvernements du Brésil, des États-Unis d'Amérique, des Philippines et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, des institutions financières telles que le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, ainsi que des organisations de la société civile telles que l'organisation d'information et d'action ONE ou Greenpeace International. | UN | وتشمل المبادرة في الوقت الحاضر حكومات البرازيل، والفلبين، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية، فضلا عن المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمات المجتمع المدني مثل منظمة One، وهي منظمة للدعوة والقيام بحملات، ومجلس " غرين بيس " الدولي. |
1.11 Le Comité saurait gré au Kirghizistan de lui communiquer les résultats de toutes les évaluations ou analyses de la mise en œuvre de la résolution, notamment des mesures d'application, conduites par des organisations internationales et régionales telles que le Fonds monétaire international (FMI). | UN | 1-11 يكون من دواعي امتنان اللجنة أن تقف على نتائج أي تقييمات أو تحليلات قامت بها هيئات دولية أو إقليمية، كصندوق النقد الدولي، فيما يتصل بتنفيذ القرار، ولا سيما تدابير التنفيذ. |
36. Le Comité recommande qu'il soit tenu compte des obligations de la Zambie découlant du Pacte dans tous les aspects de ses négociations avec les institutions financières internationales telles que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en vue de veiller à ce que les droits consacrés dans le Pacte soient dûment protégés pour tous les Zambiens, en particulier pour les groupes sociaux défavorisés et marginalisés. | UN | 36- توصي اللجنة بمراعاة التزامات زامبيا بموجب العهد في جميع مناحي مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية، كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، من أجل ضمان الحماية الواجبة للحقوق المحفوظة في العهد لجميع الزامبيين، وخاصة أكثر فئات المجتمع حرمانا وتهميشا. |
Il faudrait également renforcer la voix, la représentation et la participation des pays en développement dans les instances importantes et dans le processus de prise de décisions d'institutions internationales telles que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. | UN | وينبغي أيضاً تشجيعُ المشاركة والتمثيل واشتراك البلدان النامية في المنتديات الهامة وفي صنع القرار في المؤسسات الدولية من قبيل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
a) Les organisations telles que le Fonds monétaire international (FMI), l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord (OTAN), y compris les partenaires dans le cadre de son programme Partenariat pour la paix, ont des taux de participation considérablement plus élevés pour leurs propres systèmes de publication d’informations sur les dépenses militaires; | UN | )أ( أن لمنظمات من قبيل صندوق النقد الدولي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بما في ذلك الشركاء في إطار برنامجها للشراكة من أجل السلام، معدلات استجابة أعلى بكثير نظرا لما لها من نظم اﻹبلاغ الخاصة بها عن النفقات العسكرية؛ |