ويكيبيديا

    "telles que les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل المنظمات
        
    • مثل منظمات
        
    • قبيل المنظمات
        
    • كالمنظمات
        
    • مثل جمعيات
        
    Le rôle des organisations de la société civile, telles que les organisations non gouvernementales et les groupes de collectivités locales, revêt une importance particulière. UN فدور منظمات المجتمع المدني، مثل المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمعات المحلية، له أهمية خاصة.
    C'est pourquoi il est parfois préférable que cette tâche importante soit prise en charge par d'autres entités, telles que les organisations non gouvernementales. UN ولذلك، فإن من اﻷفضل في بعض اﻷحيان أن تضطلع بهذه المهمة الهامة عناصر أخرى مثل المنظمات غير الحكومية.
    Il a reconnu le rôle que jouent en matière de développement durable des catégories importantes telles que les organisations non gouvernementales compétentes, les femmes, les experts en sciences de la mer et les pêcheurs, en leur accordant la place qui leur revient dans le processus de décision. UN وسلمت بالدور الذي تضطلع به فئات رئيسية مثل المنظمات غير الحكومية المعنية، والنساء وعلماء البحار وصيادي اﻷسماك في التنمية المستدامة وتعطيها مكانا ملائما في عملية صنع القرار.
    Les institutions locales telles que les organisations de défense des droits de l’homme, les comités de contrôle parlementaires et le Bureau du Protecteur du citoyen jouent également, à des degrés divers, un rôle important à cet égard. UN كما أن المؤسسات المحلية، مثل منظمات حقوق الإنسان ولجان الرقابة البرلمانية ومكتب أمين المظالم، تضطلع هي الأخرى بدور هام، بدرجات متفاوتة، في هذا الصدد.
    :: La Bulgarie a-t-elle l'intention de mettre en place des mesures de protection juridique tendant à empêcher que les fonds reçus par des organisations à but non lucratif telles que les organisations caritatives, ne soient détournés de leurs objectifs déclarés et utilisés à des fins liées à des activités terroristes? UN :: وهل تنوي بلغاريا وضع ضمانات قانونية لمنع تحويل الأموال، التي تتلقاها المنظمات غير الربحية من قبيل المنظمات الخيرية، عن أغراضها المعلنة، أي إلى أغراض تتصل بالأنشطة الإرهابية على سبيل المثال؟
    En plus de faire en sorte que les organismes gouvernementaux adoptent une approche plurisectorielle, il conviendra d'impliquer d'autres parties intéressées telles que les organisations non gouvernementales et le secteur privé dans l'amélioration de la gestion des produits chimiques. UN وبالإضافة إلى ضمان اتباع نهج متعدد القطاعات فيما بين الوكالات الحكومية، سوف يكون من المرغوب فيه إشراك أصحاب المصلحة الآخرين كالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تحسين إدارة المواد الكيميائية.
    Le Gouvernement albanais travaille en étroite collaboration avec un grand nombre de parties intéressées, telles que les organisations non gouvernementales, les fondations privées et les autres organisations de la société civile, y compris des associations de personnes vivant avec le VIH/sida. UN وما برحت حكومة ألبانيا تعمل بالتعاون الوثيق مع عدد كبير من أصحاب المصلحة، مثل المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الخاصة، ومنظمات المجتمع المدني الأخرى، بما في ذلك الروابط التي تضم الأشخاص المصابين بالإيدز.
    Les organismes des Nations Unies rivalisent pour obtenir des contributions volontaires, aussi bien entre eux qu'avec d'autres entités telles que les organisations non gouvernementales. UN :: تتنافس مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على التبرعات، سواء فيما بينها أو بينها وبين كيانات أخرى مثل المنظمات غير الحكومية.
    Les organismes des Nations Unies rivalisent pour obtenir des contributions volontaires, aussi bien entre eux qu'avec d'autres entités telles que les organisations non gouvernementales. UN :: تتنافس مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على التبرعات، سواء فيما بينها أو بينها وبين كيانات أخرى مثل المنظمات غير الحكومية.
    Les fournisseurs essentiels de cette information sont notamment les entités nationales, régionales et mondiales telles que les organisations régionales des PEID, les organismes des Nations Unies, la communauté universitaire et scientifique internationale et les sociétés transnationales. UN والكيانات الوطنية واﻹقليمية والعالمية، مثل المنظمات اﻹقليمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، ومؤسسات اﻷمم المتحدة، والمجتمع البحثي واﻷكاديمي الدولي، والكيانات المتعددة الجنسية وغيرها، هي بعض المصادر الرئيسية لتوريد هذه المعلومات.
    33. Sur le plan national, des centres de liaison devront être établis afin de promouvoir et de coordonner les activités du programme au niveau des administrations et d'autres entités, telles que les organisations non gouvernementales et les communautés locales. UN ٣٣ - وعلى الصعيد الوطني يجب تحديد جهات محورية لترويج وتنسيق أعمال برنامج المساعدة التقنية داخل الحكومات ومع الكيانات اﻷخرى، مثل المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
    Les organisations de la société civile intéressées, telles que les organisations non gouvernementales, les médias et les particuliers, pourraient aussi trouver dans ce document une source d'information utile faisant le lien entre la biodiversité et les services écosystémique d'Afrique et le bien-être de l'homme. UN ويمكن أيضاً لمنظمات المجتمع المدني، مثل المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام، والأفراد أن يجدوا في هذه الوثيقة مصدراً مفيداً للمعلومات التي تربط التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في أفريقيا برفاه البشر.
    Toutefois, les vues divergeaient sur la question de savoir si un tel mécanisme devrait faire intervenir également les organismes concernés des Nations Unies, la communauté scientifique et d'autres parties prenantes, telles que les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations de la société civile. UN بيد أنّ الآراء اختلفت بشأن ما إذا كان ينبغي للآلية أن تشمل أيضاً مؤسسات الأمم المتحدة الملائمة، والدوائر العلمية وأصحاب المصلحة الآخرين، مثل المنظمات غير الحكومية المعنية ومنظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني ذات الصلة.
    Toutefois, les vues divergeaient sur la question de savoir si un tel mécanisme devrait faire intervenir également les organismes concernés des Nations Unies, la communauté scientifique et d'autres parties prenantes, telles que les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations de la société civile. UN بيد أنّ الآراء اختلفت بشأن ما إذا كان ينبغي للآلية أن تشمل أيضاً مؤسسات الأمم المتحدة الملائمة، والدوائر العلمية وأصحاب المصلحة الآخرين، مثل المنظمات غير الحكومية المعنية ومنظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني ذات الصلة.
    Toutefois, les vues divergeaient sur la question de savoir si un tel mécanisme devrait faire intervenir également les organismes concernés des Nations Unies, la communauté scientifique et d'autres parties prenantes, telles que les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations de la société civile. UN بيد أنّ الآراء اختلفت بشأن ما إذا كان ينبغي للآلية أن تشمل أيضاً مؤسسات الأمم المتحدة الملائمة، والدوائر العلمية وأصحاب المصلحة الآخرين، مثل المنظمات غير الحكومية المعنية ومنظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني ذات الصلة.
    La plénière devrait également encourager et prendre en compte, selon qu'il convient, les contributions et les suggestions des parties prenantes concernées telles que les organisations intergouvernementales, les organisations scientifiques internationales et régionales, les fonds d'affectation spéciale pour l'environnement, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وينبغي أيضا للجلسة العامة أن تشجع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، والمنظمات العلمية الدولية والإقليمية، والصناديق الاستئمانية للبيئة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص على تقديم مساهماتهم واقتراحاتهم، وأن تأخذ بها وفقا للمقتضى.
    La plénière devrait également encourager et prendre en compte, selon qu'il convient, les contributions et les suggestions des parties prenantes concernées telles que les organisations intergouvernementales, les organisations scientifiques internationales et régionales, les fonds d'affectation spéciale pour l'environnement, les organisations non gouvernementales et du secteur privé. UN كما ينبغي للجلسة العامة أن تشجع وأن تضع في اعتبارها، حسب مقتضى الحال، المدخلات والاقتراحات المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، مثل المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات العلمية الدولية والإقليمية وصناديق البيئة الاستئمانية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Parmi les instruments, on privilégie l'autoréglementation, autrement dit, les accords volontaires. Cette disposition revêt habituellement la forme d'un accord à long terme entre le gouvernement et des organisations intermédiaires, telles que les organisations professionnelles. UN ويولى التفضيل في اختيار اﻷدوات المناسبة الى مساندة " التنظيم الذاتي " ، أي الاتفاقات الطوعية، اﻷمر الذي يأخذ عادة شكل اتفاق طويل اﻷجل بين الحكومة والمنظمات الوسيطة، مثل منظمات الفروع.
    Les délégations ont souligné le rôle primordial des gouvernements et des autres organisations nationales telles que les organisations de la société civile, pour concevoir et appliquer les objectifs de développement du Millénaire et faire des rapports à ce sujet. UN وشددت الوفود على الدور الأساسي للحكومات وغيرها من الكيانات الوطنية، مثل منظمات المجتمع المدني، في تصميم وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والإبلاغ عنها.
    Pour terminer, au nom du Gouvernement du Botswana, je voudrais remercier les parties intéressées, telles que les organisations de la société civile, les partenaires de développement et le secteur privé, pour leur appui indéfectible aux programmes et projets concernant les enfants. UN في الختام، أود أن أشكر، باسم حكومة بوتسوانا، الجهات ذات المصلحة في بلدنا، مثل منظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية والقطاع الخاص، على دعمها الذي لم يتزعزع لبرامج ومشاريع الأطفال.
    À cet égard, le Nigéria approuve la participation de la société dans son ensemble, telles que les organisations régionales et sous-régionales, les organisations non gouvernementales, les institutions financières internationales et les organismes de développement, au processus de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد نيجيريا مشاركة المجتمع الأوسع، من قبيل المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية في عملية منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    De plus, pour que les organismes gouvernementaux adoptent une approche multisectorielle, il sera souhaitable d'obtenir la participation d'autres parties prenantes, telles que les organisations non gouvernementales et le secteur privé, à l'amélioration de la gestion des produits chimiques. UN وبالإضافة إلى ضمان اتباع نهج متعدد القطاعات فيما بين الوكالات الحكومية، سوف يكون من المرغوب فيه إشراك أصحاب المصلحة الآخرين كالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تحسين إدارة المواد الكيميائية.
    1. Les sociétés de secours situées dans le territoire de la Haute Partie contractante, telles que les organisations de la Croix-Rouge (Croissant-Rouge, Lion-et-Soleil Rouge) pourront offrir leurs services en vue de s'acquitter de leurs tâches traditionnelles à l'égard des victimes du conflit armé. UN 1 - يجوز لجمعيات الغوث الكائنة في إقليم الطرف السامي المتعاقد مثل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والأسد والشمس الأحمرين، أن تعرض خدماتها لأداء مهامها المتعارف عليها فيما يتعلق بضحايا النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد