ويكيبيديا

    "telles réductions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه التخفيضات
        
    • لهذه التخفيضات
        
    De telles réductions pourraient viser à développer de nouveaux types de trafic et, en particulier, à corriger certains déséquilibres. UN ويمكن أن تستهدف هذه التخفيضات تطوير أنواع جديدة من حركات النقل، وخاصة تصحيح الاختلالات القائمة في التدفقات.
    Concernant la réduction de la dette, l'Union européenne aurait souhaité que l'impact de telles réductions sur l'atténuation de la pauvreté soit analysé de façon plus approfondie. UN وفيما يتعلق بتخفيض الديون قال ان الاتحاد اﻷوروبي كان يود لو تم تحليل تأثير هذه التخفيضات على تخفيف الفقر بمزيد من التعمﱡق.
    Le Groupe engage les deux États à appliquer le principe d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence à de telles réductions et à réduire plus avant leurs arsenaux nucléaires. UN والمجموعة تدعو الدولتين إلى تطبيق مبادئ استحالة العودة إلى الوراء وإمكانية التحقق والشفافية على هذه التخفيضات وإلى زيادة خفض ترسانتيهما النوويتين بالنسبة للرؤوس الحربية ونُظم الإطلاق.
    La complexité de telles réductions, leur dimension réellement existentielle pour les États-Unis d'Amérique et la Russie, nous empêchent d'imaginer une autre voie que la négociation bilatérale entre ces deux puissances. UN وتعقّد هذه التخفيضات والبُعد الذي تنطوي عليه فيما يتعلق بالوجود الحقيقي للولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي يجعل من المستحيل علينا أن نتصور أي سبيل آخر غير المفاوضات الثنائية بين هاتين القوتين العظميين.
    De nombreuses délégations ont déclaré que les réductions budgétaires ne devraient pas être considérées comme une fin en soi et ont bien marqué leur inquiétude devant le fait que de telles réductions risquaient d'avoir une incidence négative sur le programme de travail du Département. UN وأشار العديد من الوفود إلى أن التخفيضات في الميزانية ينبغي ألا تعتبر غاية في حد ذاتها وأن ما يثير القلق هو أنه يمكن أن يكون لهذه التخفيضات تأثير سلبي على برنامج عمل الادارة.
    28. Par conséquent, tout en proposant des réductions dans le cadre du projet de budget d'appui biennal pour l'exercice 2000-2001, l'Administrateur désire souligner à l'attention du Conseil d'administration que de telles réductions continues ont déjà commencé à faire sentir leurs effets sur la capacité de l'organisation. UN ٨٢ - وبناء على ذلك، ففيما يقترح مدير البرنامج تخفيضات في إطار مقترحاته لميزانية الدعم لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، فإنه يود أن يؤكد للمجلس التنفيذي أن هذه التخفيضات المتواصلة بدأت تؤثر على قدرة المنظمة.
    31. L'Administrateur a souligné au paragraphe 28 de son rapport " que de telles réductions ont déjà commencé à faire sentir leurs effets sur la capacité de l'organisation " , mais qu'il était cependant déterminé à identifier le maximum d'économies possibles dans le cadre des activités menées par le PNUD. UN ٣١ - ويشير مدير البرنامج في الفقرة ٢٨ من تقريره إلى أن " هذه التخفيضات المتواصلة بدأت تؤثر على قدرة المنظمة " ، غير أنه ملتزم بتحديد وفورات التكاليف في إنجاز أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Nécessité particulière pour les dirigeants de ces États dotés d'armes nucléaires qui possèdent le plus grand nombre d'armes nucléaires de coopérer et de parvenir à un accord rapide sur des réductions importantes et de faire des efforts soutenus en vue de poursuivre de telles réductions pour toutes les classes d'armes. UN 11 - الحاجة بوجه خاص إلى أن تتبوأ الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك أكبر عدد من الأسلحة النووية دورا قياديا وإلى أن تتعاون فيما بينها للاتفاق، في وقت مبكر، على إجراء تخفيضات كبيرة في جميع فئات الأسلحة وبذل جهود مستمرة لمواصلة هذه التخفيضات.
    Nécessité particulière pour les dirigeants de ces États dotés d'armes nucléaires qui possèdent le plus grand nombre d'armes nucléaires de coopérer et de parvenir à un accord rapide sur des réductions importantes et de faire des efforts soutenus en vue de poursuivre de telles réductions pour toutes les classes d'armes. UN 11 - الحاجة بوجه خاص إلى أن تتبوأ الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك أكبر عدد من الأسلحة النووية دورا قياديا وإلى أن تتعاون فيما بينها للاتفاق، في وقت مبكر، على إجراء تخفيضات كبيرة في جميع فئات الأسلحة وبذل جهود مستمرة لمواصلة هذه التخفيضات.
    A.4.4 Brève explication indiquant comment le projet de faible ampleur contribuera à réduire les émissions anthropiques de gaz à effet de serre par les sources et pourquoi il n'y aurait pas de telles réductions en l'absence du projet de faible ampleur proposé, compte tenu des politiques et des conditions nationales ou sectorielles UN تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر، مع شرح الأسباب التي ستحول دون حدوث هذه التخفيضات في غياب المشروع الصغير الحجم المقترح، ومع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية
    Brève explication indiquant comment le projet d'application conjointe contribuera à réduire les émissions anthropiques de gaz à effet de serre par les sources et pourquoi il n'y aurait pas de telles réductions en l'absence du projet proposé, compte tenu des politiques et des conditions nationales sectorielles UN ألف-4-3 شرح موجز للطريقة التي يَعتزم بها مشروع التنفيذ المشترك المقترح تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر، بما في ذلك شرح لسبب أن هذه التخفيضات لن تحدث في غياب المشروع المقترح، مع مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية:
    Lorsque l'économie fonctionne largement en-dessous de son potentiel à cause de la faiblesse de la demande agrégée, des coupes dans les dépenses publiques ne font qu’agrandir le déficit d'emplois. En effet, dans son récent discours à Jackson Hole, dans le Wyoming, le président de la Réserve Fédérale américaine, Ben Bernanke, a averti que de telles réductions freineraient de manière significative la création d'emplois. News-Commentary عندما يرغم ضعف الطلب الكلي الاقتصاد على العمل بأقل كثيراً من طاقته الحقيقية، فإن خفض الإنفاق الحكومي من شأنه أن يضخم العجز في الوظائف. والواقع أن بن برنانكي، رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي، حَذِّر في خطابه الذي ألقاه في جاكسون هول بولاية وايومنج، من أن مثل هذه التخفيضات تعمل بشكل ملحوظ على كبح عملية خلق فرص العمل.
    De telles réductions ne sauraient entraîner un accroissement des émissions provenant des autres installations de production du même secteur (il s'agit d'éliminer les " déperditions " en rendant impossible tout transfert d'une ancienne technique dans une autre installation)18. UN ولا يمكن لهذه التخفيضات أيضاً أن تؤدي إلى زيادة الانبعاثات من منشآت الإنتاج المتبقية في القطاع نفسه (أي إزالة " التسرب " من خلال جعل نقل نوع قديم من التكنولوجيا إلى منشأة أخرى أمراً مستحيلاً)(18).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد