telles sont les principales questions qui préoccupent l'Uruguay. | UN | هذه هي القضايا اﻷساسية التي تهم أوروغواي. |
telles sont certaines des nombreuses préoccupations du programme social de tous les pays. | UN | هذه هي بعض الشواغل الكثيرة المدرجة في جدول اﻷعمال الاجتماعي لكل اﻷمم. |
telles sont les seules révisions qui doivent être apportées au projet de résolution. | UN | هذه هي التنقيحات الوحيدة في مشروع القرار. |
telles sont les bases dont doivent s'inspirer la solidarité et la coopération internationales. | UN | وهذه هي اﻷسس التي ينبغي أن يستلهمها التضامن والتعاون الدولي. |
telles sont les considérations que la mission livre à la réflexion des dirigeants somalis. | UN | وهذه هي الفكرة التي تود البعثة أن تنقلها بوضوح إلى الزعماء الصوماليين. |
telles sont les principales activités entreprises actuellement par la police fédérale dans le domaine de la répression des drogues illicites. | UN | تلك هي اﻷنشطـــة الرئيسية التي تضطلع بها الشرطة الاتحادية في محاولتها القضاء على المخدرات غير المشروعة. |
telles sont en un mot les principales conclusions du Sommet de L'Aquila. | UN | باختصار، تلك هي النتائج الرئيسية التي أسفر عنها مؤتمر قمة لاكويلا. |
telles sont également les conclusions de la présente étude. | UN | وتلك هي أيضا النتائج التي خلص إليها هذا التقرير. |
Tels sont les points qui ont été discutés avec la Commission spéciale et telles sont les vues et les propositions qui ont été formulées à ce sujet par les autorités iraquiennes compétentes. | UN | هذه هي الحقائق الخاصة بالموضوعات التي جرت مناقشتها مع اللجنة الخاصة، وآراء واقترحات السلطات العراقية المختصة بشأنها. |
telles sont les raisons pour lesquelles ma délégation ne pourra exprimer qu'un vote négatif. | UN | هذه هي الاعتبارات التي ستدعو وفد بلادي الى التصويت ضد اعتماد مشروع القرار هذا. |
telles sont les principales questions qui me viennent à l'esprit au moment d'entreprendre ma mission. | UN | هذه هي اﻷسئلة الرئيسية التي بدرت لذهني وأنا أبدأ في مهمتي. |
telles sont les manifestations les plus graves de la situation tragique des enfants dans le monde entier. | UN | وأشارت إلى أن هذه هي أهم مظاهر مأساة الطفولة في العالم. |
telles sont - toujours d'après la Cour européenne - les exigences du pluralisme, de la tolérance et de l'ouverture d'esprit, sans lesquelles il ne saurait y avoir de société démocratique. | UN | وذكرت المحكمة اﻷوروبية كذلك أن هذه هي مقتضيات التعددية والتسامح وسعة اﻷفق التي بدونها لا يمكن أن يوجد مجتمع ديمقراطي. |
telles sont les mesures qu'il convient de prendre pour éviter une catastrophe nucléaire. | UN | هذه هي الخطوات التي يجب اتخاذها لتجنب وقوع كارثة نووية محتملة. |
telles sont les trois affaires. Nous évaluons encore la responsabilité de M. Abu Garda, le responsable de l'attaque rebelle, contre qui les poursuites n'ont pas encore été confirmées. | UN | هذه هي القضايا، ولا نزال نقيم مسؤولية السيد أبو قردة، زعيم هجوم المتمردين، الذي لم تتأكد الاتهامات الموجهة ضده. |
telles sont les compétences sur lesquelles se fonde l'Assemblée des experts, qui sont élus par le peuple, pour choisir le Guide. | UN | وهذه هي الخصال التي يقوم مجلس الخبراء المنتخبين من الشعب على أساسها باختيار المرشد. |
telles sont les pièces maîtresses de plans de financement pluriannuel de plus en plus convergents, fruits d'un bilan commun de pays qui débouche sur un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وهذه هي اللبنات الأولى في زيادة نقاط الالتقاء بين الإطارات التمويلية المتعددة السنوات والتي تنبثق عن التقييمات القطرية المشتركة مما يؤدي إلى وضع إطار الأمم المتحدة المشترك للمساعدة الإنمائية. |
telles sont les conditions qui commandent l'octroi du statut de réfugié, en fonction de critères humanitaires. | UN | وهذه هي المتطلبات التي ينظر فيها عند منح مركز اللاجئ، في محاولة للامتثال للمعايير الإنسانية. |
telles sont les accusations estimées et formulées contre vous, monsieur. | Open Subtitles | تلك هي التهم المقدّرة والمكيّفة ضدك يا سيدي |
telles sont les quelques observations que nous souhaitions humblement présenter à cette Assemblée. | UN | تلك هي الملاحظات القليلة التي أردنا أن نقدمها إلى الجمعية بتواضع. |
telles sont les propositions contenues dans le projet de résolution soumis à l'appréciation de l'Assemblée générale pour déterminer les modalités de la tenue de la session de 2011 de la Commission. | UN | تلك هي المقترحات الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لتحديد طرائق عمل اللجنة في دورة عام 2011. |
telles sont les raisons pour lesquelles l'Union européenne n'est pas, cette année, en mesure d'appuyer le projet de résolution. | UN | وتلك هي الأسباب التي تمنع الاتحاد الأوروبي من تأييد مشروع القرار هذا العام. |