Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction. | UN | ويعد تداول هذه المواد دون الحصول على ترخيص جريمة. |
Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction. | UN | ويعد تداول هذه المواد دون الحصول على ترخيص جريمة. |
Nous avons toujours signalé que les Bahamas ne produisent pas de telles substances et ne sont pas leur destination finale. | UN | وقد أشرنا باستمرار إلى أن جزر البهاما لا تنتج هذه المواد وليست مقصدا نهائيا لها. |
Elle a noté que les gouvernements devraient exercer un contrôle sur ces intermédiaires, comme ils le faisaient en ce qui concerne les autres opérateurs manipulant ou utilisant de telles substances. | UN | وأشارت الى أن الحكومات ينبغي أن تراقب هؤلاء الوسطاء مثلما تراقبهم الجهات اﻷخرى التي تقوم بمناولة هذه المواد أو استخدامها. |
substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de mélanges et produits contenant de telles substances | UN | وفي الخلائط والمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون |
Remplacer < < de tels agents > > par < < de telles substances > > ; | UN | يستعاض عن عبارة " هذه العوامل " بعبارة " هذه المواد " ؛ |
S'il en est ainsi, c'est parce qu'il estime que le risque que de telles substances puissent entrer sur le territoire palaosien ou y être importées est minime, et ce, en raison de la superficie réduite du pays et de son éloignement géographique. | UN | وهذا ناتج عن تقييم أجرته حكومة بالاو مفاده أن خطر النجاح في إدخال مثل هذه المواد إلى بالاو أو استيرادها إلى البلد ضئيل للغاية بالنظر إلى صغر مساحة بالاو وموقعها النائي. |
g) Evaluation par le Groupe de l'évaluation technique et économique d'une stratégie à long terme de collecte, de stockage, d'élimination et de destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des équipements contenant de telles substances; | UN | تقييم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لاستراتيجية طويلة الأجل لجمع المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المحتوية على هذه المواد وتخزينها والتخلص منها وتدميرها؛ |
Un certain nombre d'intervenants ont insisté sur la nécessité de s'attaquer vigoureusement au commerce illicite de substances appauvrissant la couche d'ozone et d'équipements contenant de telles substances, qui entravait les efforts d'élimination déployés par les pays. | UN | وشدد عدد من المتكلمين على الحاجة إلى التصدي بقسوة للاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون والتي تعمل على عرقلة الجهود التي تبذلها البلدان بشأن التخلص التدريجي من هذه المواد. |
La réduction et l'élimination des émissions non intentionnelles de telles substances sont régies par l'article 5 et l'Annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | وتنظم المادة 5 والمرفق جيم من اتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة تخفيض الانبعاثات غير المقصودة من هذه المواد أو القضاء عليها. |
La réduction et l'élimination des émissions non intentionnelles de telles substances sont régies par l'article 5 et l'Annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | وتنظم المادة 5 والمرفق جيم من اتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة تخفيض الانبعاثات غير المقصودة من هذه المواد أو القضاء عليها. |
38. L'interdiction de substances nocives pour l'environnement ou la santé publique peut compromettre le commerce des produits contenant de telles substances. | UN | ٨٣- وأنواع الحظر التي تفرض على المواد الخطرة على البيئة أو الصحة العامة قد تؤثر على التجارة في منتجات تحتوي مثل هذه المواد. |
222. Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer des mesures destinées à prévenir l'abus de drogues chez les enfants, notamment en empêchant la vente de telles substances à des enfants et en s'attaquant aux facteurs qui font que ces enfants sont vulnérables. | UN | 222- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمكافحة إساءة استخدام الأطفال للمخدرات بما في ذلك منع بيع مثل هذه المواد للأطفال ومعالجة العوامل المؤدية إلى إساءة الاستعمال. |
On peut généralement s'attendre à ce que de telles substances produisent des effets significatifs sur les yeux. > > . | UN | تعدل بداية الجملة الثانية ليصبح نصها كما يلي: " ويتوقع عامةً أن تحدث هذه المواد " . |
17. Constate que la distribution illégale sur l'Internet de produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle international est un problème qui prend de l'ampleur et que l'utilisation non surveillée de telles substances, achetées via l'Internet par le public, et en particulier par des mineurs, constitue un grave danger posant un problème mondial de santé publique; | UN | " 17 - تسلّم بأن التوزيع غير القانوني للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت مشكلة تزداد تفاقما وبأن عدم مراقبة استخدام هذه المواد التي يشتريها عامة الناس، لا سيما الأحداث، عبر الإنترنت، يُمثّل خطرا جسيما على الصحة العالمية؛ |
25. Constate que la distribution illégale via l'Internet de produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle international est un problème d'une gravité croissante et que l'utilisation non surveillée de telles substances achetées par le biais de l'Internet par le grand public, et en particulier par des mineurs, constitue un risque important pour la santé publique mondiale; | UN | 25 - تسلّم بأن التوزيع غير القانوني للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت مشكلة تزداد تفاقما وبأن عدم مراقبة استخدام هذه المواد التي يشتريها عامة الناس، لا سيما الأحداث، عبر الإنترنت، يُمثّل خطرا جسيما على الصحة العالمية؛ |
25. Constate que la distribution illégale via l'internet de produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle international est un problème d'une gravité croissante et que l'utilisation non surveillée de telles substances achetées par le biais de l'internet par le grand public, et en particulier par des mineurs, constitue un risque important pour la santé publique mondiale ; | UN | 25 - تسلم بأن التوزيع غير القانوني للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت مشكلة تزداد سوءا وبأن عدم مراقبة استعمال هذه المواد التي يشتريها عامة الناس، وبخاصة الأحداث، عبر الإنترنت، يمثل خطرا جسيما على الصحة على الصعيد العالمي؛ |
Loi intérimaire pour la surveillance de la conduite des mineurs (loi No. 51 de 2002), qui interdit la vente de tabac, de boissons alcooliques et de stupéfiants aux enfants. Cette loi limite également l'accès des enfants aux lieux où de telles substances sont vendues ou consommées, et prévoit des peines pour l'exploitation des enfants aux fins de mendicité et d'autres infractions. | UN | 4- قانون مراقبة سلوك الأحداث المؤقت رقم 51 لسنة 2002 والذي منع بيع التبغ أو المواد الكحولية أو الأدوية المخدرة للأطفال، كما قيّد ارتياد الأطفال لمحلات بيع هذه المواد أو تقديمها، ووضع إجراءات قضائية على استغلال الأطفال في التسول وغير ذلك. |
Précurseurs : (substances pures uniquement, à l'exclusion des préparations qui contiennent de telles substances et qui sont formulées de telle façon que ces substances ne puissent être utilisées ou récupérées facilement) | UN | السلائف (تنطبق فقط على المواد الخالصة وليس على المستحضرات التي تحتوي على هذه المواد والمركبة بشكل يجعل المواد غير قابلة للاستعمال أو الاسترداد الفوري) الجدول الأول - حامض إن - أسيتيلانترانيليك |
36. Utilisation de substances psychotropes: L'article 148 de la loi sur les droits de l'enfant dispose que l'État prend les mesures nécessaires pour protéger les enfants et les empêcher de prendre des stupéfiants et des substances psychotropes. Il interdit également d'employer des enfants à la production ou au trafic de telles substances. Les peines prévues par le Code pénal s'appliquent à tous ceux qui prennent de telles substances. | UN | 36- استخدام المواد المؤثرة: نصت المادة 148 من قانون حقوق الطفل علي وجوب اتخاذ الدولة للتدابير اللازمة لوقاية وحماية الأطفال من استخدام المواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل ومنع استخدامهم فـي إنتاجها أو الاتجار بها، وتطبق العقوبات الواردة في قانون العقوبات على متعاطي هذه المواد. |
et de produits contenant de telles substances | UN | كاف - حظر الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون وبالمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون |
Renforcer la coopération internationale aux fins de l'identification de nouvelles substances psychoactives et d'incidents faisant intervenir de telles substances, ainsi que de la communication d'informations y relatives | UN | تعزيز التعاون الدولي على استبانة المؤثِّرات النفسانية الجديدة والحادثات المتعلقة بها والإبلاغ عنها |