ويكيبيديا

    "tels qu'ils sont définis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على النحو المحدد
        
    • على نحو ما تم تحديده من
        
    • كما ورد تعريفها
        
    • حسب تعريفها
        
    • نحو ما تم تحديده من وقت
        
    • كما حددتها
        
    • كما هي محددة
        
    • كما هي معرّفة
        
    • وفقا للتعريف الوارد
        
    • نحو ما هو محدد
        
    • كما تم تعريفها
        
    • كما هي مبينة
        
    • على النحو المعرف
        
    • على النحو المعرَّف
        
    • بصيغتها المحددة
        
    ii) Recommander un ordre de priorité entre les programmes de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont définis dans le plan à moyen terme; UN ' 2` توصي اللجنة بترتيب الأولويات بين برامج الأمم المتحدة على النحو المحدد في الخطة المتوسطة الأجل؛
    6.3.2.1 Les prescriptions énoncées à la présente section sont basées sur les emballages, tels qu'ils sont définis au 6.1.4, utilisés actuellement. UN 6-3-2-1 تستند الاشتراطات المتعلقة بالعبوات في هذا الفرع على العبوات الجاري استخدامها حالياً على النحو المحدد في 6-1-4.
    d) De fournir les médicaments essentiels, tels qu'ils sont définis périodiquement dans le cadre du Programme d'action de l'OMS pour les médicaments essentiels; UN (د) توفير العقاقير الأساسية، على نحو ما تم تحديده من وقت إلى آخر في إطار برنامج عمل منظمة الصحة العالمية المتعلق بالعقاقير الأساسية؛
    Considérant que les actes de disparition forcée constituent des crimes contre l'humanité, tels qu'ils sont définis dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ يقر بأن أفعال الاختفاء القسري جرائمُ ضد الإنسانية كما ورد تعريفها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    La Réunion est ouverte aux États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, tels qu'ils sont définis au paragraphe 2 de l'article premier de la Convention. UN يفتح باب الاشتراك في الاجتماع للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، حسب تعريفها في الفقرة ٢ من المادة ١ من الاتفاقية.
    Il est généralement admis que ce droit s'applique aux populations des territoires non autonomes tels qu'ils sont définis par les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, et aux populations vivant dans des territoires occupés. UN وهناك اتفاق عام على أن هذا الحق ينطبق على سكان الأراضي التي لا تتمتع بحكم ذاتي كما حددتها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وعلى السكان الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    4. Le programme de travail du secrétariat est structuré autour des cinq objectifs opérationnels et des différents résultats attendus pour chacun d'eux, tels qu'ils sont définis dans la Stratégie. UN 4- وتقوم خطة عمل الأمانة على الأهداف التنفيذية الخمسة ومجالات النتائج الخاصة بكل هدف، كما هي محددة في الاستراتيجية.
    La République de Kiribati considère que les droits de l'enfant tels qu'ils sont définis dans la Convention, notamment aux articles 12 à 16, doivent être exercés dans le respect de l'autorité parentale, conformément aux coutumes et traditions kiribatiennes concernant la place de l'enfant au sein de sa famille et en dehors de celle-ci. KOWEÏT UN تعتبر جمهورية كيريباتي أن حقوق الطفل كما هي معرّفة في الاتفاقية، ولا سيما الحقوق المعرّفة في المواد 12 إلى 16، تمارس، فيما يتعلق بسلطة الوالدين، وفقاً لأعراف كيريباتي وتقاليدها بشأن مركز الطفل داخل الأسرة وخارجها.
    Le montant des ressources consacrées aux programmes doit être fixé en fonction des besoins des pays en développement et de leur capacité d'absorption, tels qu'ils sont définis dans les programmes ou dans les notes par pays. UN ولا بد من ربط مستويات البرامج الموافق عليها باحتياجات البلدان النامية وقدرتها على الاستيعاب على النحو المحدد في البرامج أو المذكرات القطرية.
    Il conviendrait en effet de rationaliser davantage ce modèle et de le mettre à jour afin qu'il corresponde mieux aux principaux domaines et axes d'intervention du PNUD tels qu'ils sont définis dans les plans d'action. UN والهدف من ذلك هو إيجاد نمط أكثر بساطة ومستكملا يعكس على نحو أفضل مجالات النتائج الرئيسية للبرنامج الإنمائي وتركيز سياساته على النحو المحدد في الخطط الاستشرافية.
    ii) Recommander un ordre de priorité entre les programmes de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont définis dans le plan à moyen terme; UN " ' ٢ ' توصي اللجنة بترتيب اﻷولويات بين برامج اﻷمم المتحدة على النحو المحدد في الخطة المتوسطة اﻷجل؛
    d) De fournir les médicaments essentiels, tels qu'ils sont définis périodiquement dans le cadre du Programme d'action de l'OMS pour les médicaments essentiels; UN (د) توفير العقاقير الأساسية، على نحو ما تم تحديده من وقت إلى آخر في إطار برنامج عمل منظمة الصحة العالمية المتعلق بالعقاقير الأساسية؛
    Considérant que les actes de disparition forcée constituent des crimes contre l'humanité, tels qu'ils sont définis dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ يقر بأن أفعال الاختفاء القسري جرائمُ ضد الإنسانية كما ورد تعريفها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Les Réunions des États Parties sont ouvertes aux États Parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, tels qu'ils sont définis au paragraphe 2 de l'article premier de la Convention. UN يفتح باب الاشتراك في اجتماعات الدول اﻷطراف للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، حسب تعريفها في الفقرة ٢ من المادة ١ من الاتفاقية.
    Conscient en outre qu'il faut promouvoir, protéger et respecter pleinement les droits fondamentaux des jeunes travailleurs, tels qu'ils sont définis dans les instruments pertinents de l'Organisation internationale du Travail et d'autres instruments internationaux, UN وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى تعزيز الحقوق الأساسية للعمال الشباب، كما حددتها صكوك منظمة العمل الدولية ذات الصلة وغيرها من الصكوك الدولية، وإلى حمايتها واحترامها بالكامل،
    L'examen de cette question a amené à relever la tendance inquiétante à la baisse des ressources allouées au financement des activités opérationnelles et celle tout aussi inquiétante de certaines entités des Nations Unies à s'éloigner de leur mission et de leur domaine de compétence tels qu'ils sont définis dans les résolutions de l'Assemblée générale. UN ولوحظ من خلال بحث هذه المسألة الاتجاه الباعث على القلق، وهو اتجاه الموارد المخصصة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية نحو الانخفاض وكذلك اتجاه بعض كيانات اﻷمم المتحدة الى الابتعاد عن مهامها ومجال اختصاصها كما هي محددة في قرارات الجمعية العامة وهذا الاتجاه يبعث بدوره على نفس القدر من القلق.
    tels qu'ils sont définis au paragraphe 84 du Programme pour l'habitat, les services de base contribuent à promouvoir la dignité humaine, la qualité de la vie et la durabilité des moyens d'existence, mais il convient de noter qu'ils sont à la fois diversifiés et étroitement liés. UN 11 - بينما تساهم الخدمات الأساسية، كما هي معرّفة في الفقرة 84 من جدول أعمال الموئل، في حفظ الكرامة البشرية ونوعية الحياة وأسباب الرزق المستدامة، فإن بينها ترابطاً متيناً ولها أنواعاً مختلفة.
    e) Le vol de matières nucléaires, leur mauvaise utilisation ou la menace d'en faire une mauvaise utilisation pour causer du tort au public, tels qu'ils sont définis par la Convention sur la protection physique des matières nucléaires de 1980; UN " )ﻫ( سرقة المواد النووية واساءة استعمالها، أو التهديد باساءة استعمالها، لﻹضرار بالجمهور، وفقا للتعريف الوارد في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، لعام ٠٨٩١؛
    Prenant note des efforts déployés dans le cadre du Groupe de travail sur le droit au développement, avec le soutien de l'équipe de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, pour élaborer une série de critères en vue de l'évaluation périodique des partenariats mondiaux tels qu'ils sont définis dans l'Objectif 8 du Millénaire pour le développement, UN وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار الفريق العامل المعني بالحق في التنمية بدعم من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية من أجل وضع مجموعة من المعايير للتقييم الدوري للشراكات العالمية، على نحو ما هو محدد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية،
    Consciente de la nécessité de promouvoir et protéger partout dans le monde les droits de l'homme fondamentaux tels qu'ils sont définis dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments, pactes et déclarations relatifs aux droits de l'homme, UN اذ تقر بالحاجة الى القيام على الصعيد العالمي بتعزيز وحماية حقوق الانسان اﻷساسية كما تم تعريفها في اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان والصكوك والمواثيق والاعلانات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان،
    L'attachement aux droits fondamentaux tels qu'ils sont définis dans la Déclaration universelle des droits de l'homme est solennellement proclamé dans la Constitution, et le premier acte du Sénégal indépendant a été de signifier au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qu'il était lié par tous les instruments juridiques relatifs aux droits de l'homme auxquels l'ancienne puissance coloniale était partie. UN ومضى يقول إن التمسك بالحقوق اﻷساسية كما هي مبينة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان معلن رسمياً في الدستور، وإن أول إجراء اتخذته السنغال المستقلة كان إخطار اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة بالتزامها بجميع الصكوك القانونية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي كانت السلطة الاستعمارية القديمة طرفا فيها.
    Pour illustrer cette tendance, les lignes tarifaires visées par chaque type d'obstacle non tarifaire, tels qu'ils sont définis dans des chapitres du Système de codage de la CNUCED, ont été comptabilisées et leur répartition en pourcentage a été calculée pour tous les pays pour lesquels des données étaient disponibles à la fin de 1994 et de 2004. UN ولتوضيح هذا الاتجاه، أُحصيت خطوط التعريفات المتأثرة بكل نوع من الحواجز غير التعريفية، على النحو المعرف في كل فصل من " نظام الأونكتاد لترميز تدابير مراقبة التجارة " ، كما حسبت النسبة المئوية للتوزيع بخصوص جميع البلدان التي كانت البيانات المتعلقة بها متاحة في نهاية عامي 1994 و2004.
    Le concept de restitution et les conditions qui s'y rapportent, tels qu'ils sont définis à l'article 35 du texte sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, sont applicables également aux organisations internationales. UN يبدو أن مفهوم الرد وما يتصل به من شروط، على النحو المعرَّف في المادة 35 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(), ينطبق أيضاً على المنظمات الدولية.
    4.3.2 Les objectifs de la Mission d'évaluation conjointe tels qu'ils sont définis dans le volume 2 de son rapport sont remplis UN 4-3-2 بلوغ غايات بعثة التقييم المشتركة بصيغتها المحددة في المجلد 2 من تقرير تلك البعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد