Nous allons renforcer les instruments existants de cette coopération, tels que la Communauté économique des pays des grands lacs (CEPGL), l'Organisation du bassin de la Kagera (OBK), la Zone d'échange préférentiel (ZEP), afin de favoriser progressivement l'instauration d'une zone de libre-échange. | UN | إننا نعتزم تعزيز اﻷدوات القائمة في سياق ذلك التعاون، مثل الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، ومنظمة حوض نهر كاغيرا ومنطقة التجارة التفضيلية، من أجل أن ننشئ تدريجيا منطقة التجارة الحرة. |
Nous travaillerons avec l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation de l'unité africaine, des organismes sous-régionaux tels que la Communauté de développement de l'Afrique australe, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et d'autres encore pour réaliser nos objectifs communs. | UN | وسنعمل مع اﻷمم المتحدة، ومع منظمة الوحدة اﻷفريقية، والهيئات دون اﻹقليمية، مثل الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهما، من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
À cet égard, elles rappellent et réaffirment la position d'organes régionaux et interrégionaux tels que la Communauté des Caraïbes, le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et le Mouvement des pays non alignés. | UN | وفي هذا السياق، تذكّر جزر البهاما بموقف الهيئات الإقليمية والأقاليمية التي تحظى بالعضوية فيها، مثل الجماعة الكاريبية، ومجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة دول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وحركة عدم الانحياز، وتؤكد ذلك الموقف. |
Outre les initiatives de portée globale, des programmes de sensibilisation ont été organisés en direction de groupements spéciaux tels que la Communauté des donateurs, les établissements d’enseignement, le secteur privé, ainsi que les femmes et les jeunes. | UN | وبالإضافة إلى اتباع النُهج العامة، فإنه قد اضطُلع أيضا ببرامج توعية خاصة تستهدف مجموعات خاصة مثل مجتمع المانحين والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص والنساء والشباب. |
La CEA offrait en outre une coopération technique à des mécanismes régionaux tels que la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). | UN | وقدمت اللجنة أيضا التعاون التقني لمخططات إقليمية من قبيل الجماعة الإنمائية لأفريقيا الجنوبية والاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الغربية. |
tt) Renforcer les capacités nationales de participation à part entière à l'intégration régionale, aux côtés d'organismes tels que la Communauté d'Afrique de l'Est et la Communauté économique des pays des Grands Lacs; | UN | (ي) تعزيز القدرة الوطنية على المشاركة بشكل كامل في عملية التكامل الإقليمي التي تشمل منظمات من قبيل جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى؛ |
:: Les interventions doivent être soigneusement coordonnées, aussi bien dans le système des Nations Unies qu'entre l'ONU et les acteurs régionaux tels que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | :: يجب أن تكون التدخلات منسقة تنسيقا مناسبا، سواء في داخل أسرة الأمم المتحدة أو بين الأمم المتحدة والأطراف الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Le rôle des entités nationales ainsi que des organismes régionaux tels que la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), qui a occupé une place de premier plan dans l'action menée, continuera d'être vital pour atténuer les crises dans cette région. | UN | وإن دور الجهات الفاعلة الوطنية والهيئات الإقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي كانت في محور الاستجابة سيظل حاسما في تخفيف حدة الأزمة في الجنوب الأفريقي. |
Nous avons travaillé avec et à travers des entités sous-régionales telles que l'Organisation des États des Caraïbes orientales, des mécanismes régionaux tels que la Communauté des Caraïbes et des institutions continentales telles que l'Organisation des États américains. | UN | لقد عملنا مع هيئات دون إقليمية ومن خلالها، مثل منظمة دول شرق البحر الكاريبي، بالإضافة إلى آليات إقليمية مثل الجماعة الكاريبية، ومؤسسات نصف الكرة الغربي مثل منظمة الدول الأمريكية. |
c) Renforcer les capacités nationales de participation à part entière à l'intégration régionale, aux côtés d'organismes tels que la Communauté d'Afrique de l'Est et la Communauté économique des pays des Grands Lacs. | UN | تعزيز القدرات الوطنية على المشاركة في التكامل الإقليمي إلى جانب هيئات مثل الجماعة الاقتصادية لشرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى. |
Là où les différends ont déjà dégénéré en conflits violents, l'OUA, en consultation avec l'ONU, intervient pour empêcher une nouvelle escalade de la violence en recourant à ses dispositifs de maintien de la paix, par le biais quelquefois de ses groupements sous-régionaux, tels que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté de développement économique de l'Afrique australe (SADC). | UN | وحيثما يتفاقم الصراع إلى عنف تتدخل منظمة الوحدة اﻷفريقية بالتشاور مع اﻷمم المتحدة، لمنع استمرار تصعيد الصراع، باستخدام مرافق حفظ السلام التابعة لها. وتجري ممارسة هذا النهج في بعض اﻷحيان من خلال التجمعات دون اﻹقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
L’Équipe de directeurs régionaux d’Afrique orientale et australe procède aussi tous les ans à une évaluation des résultats obtenus par le coordonnateur résident et les équipes de pays des Nations Unies, et sa direction régionale organise des missions de supervision et de médiation dans des pays et des organismes régionaux tels que la Communauté de développement de l’Afrique australe (SADC). | UN | ويتولى فريق المديرين الإقليميين لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أيضاً إجراء تقييم أداء سنوي للمنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتقوم أفرقة الإدارة الإقليمية التابعة له ببعثات رقابة ووساطة في بلدان وهيئات إقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
L'Équipe de directeurs régionaux d'Afrique orientale et australe procède aussi tous les ans à une évaluation des résultats obtenus par le coordonnateur résident et les équipes de pays des Nations Unies, et sa direction régionale organise des missions de supervision et de médiation dans des pays et des organismes régionaux tels que la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). | UN | ويتولى فريق المديرين الإقليميين لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أيضاً إجراء تقييم أداء سنوي للمنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتقوم أفرقة الإدارة الإقليمية التابعة له ببعثات رقابة ووساطة في بلدان وهيئات إقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
À cet égard, les Bahamas rappellent et réaffirment la position d'organes régionaux et interrégionaux tels que la Communauté des Caraïbes, le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, et le Mouvement des pays non alignés, dont elles sont membres. | UN | وفي هذا السياق، تذكّر جزر البهاما بموقف الهيئات الإقليمية والأقاليمية التي تحظى بالعضوية فيها، مثل الجماعة الكاريبية، ومجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة دول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وحركة عدم الانحياز، وتؤكد ذلك الموقف. |
Les organismes régionaux et sous-régionaux, tels que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Union africaine et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), ont été à l'avant-garde des efforts internationaux visant à établir les principes de la protection ainsi que les moyens pratiques de les mettre en œuvre. | UN | وقد تصدرت الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، طليعة الجهود الدولية الرامية إلى وضع مبادئ الحماية والأدوات العملية لتحقيقها على حد سواء. |
Comme nous le savons tous, le Conseil a travaillé assidûment avec l'Union africaine et des organes sous-régionaux tels que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour régler les conflits au Sud-Soudan, en République démocratique du Congo, au Libéria et en Sierra Leone. | UN | وكما ندرك نحن جميعاً، يعمل المجلس بجدّ مع الاتحاد الأفريقي والهيئات دون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على حلّ الصراعات في جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وسيراليون. |
Cette position est réaffirmée par les organes régionaux et interrégionaux dont la Trinité-et-Tobago est membre, tels que la Communauté des Caraïbes, l'Organisation des États américains, la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et le Mouvement des pays non alignés. | UN | ويجري ترسيخ هذا الموقف في الهيئات الإقليمية والأقاليمية التي تتمتع ترينيداد وتوباغو بعضويتها، مثل الجماعة الكاريبية؛ ومنظمة الدول الأمريكية؛ وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ؛ وحركة عدم الانحياز. |
En outre elle aimerait des informations sur la façon dont le Gouvernement s'attaque à la violence dans des groupes spécifiques tels que la Communauté maorie, et savoir s'il a mis en place des mesures pour la réinsertion des auteurs de tels actes. | UN | وأضافت أنها ترغب في الحصول على معلومات بشأن طرق معالجة الحكومة للعنف داخل مجموعات معينة، مثل مجتمع الماوري، وعما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية تدابير لتأهيل مرتكبي العنف. |
Les programmes appuyés par l'UNICEF s'intègrent parfaitement dans le cadre des orientations stratégiques adoptées dans les territoires ainsi qu'au sein d'organismes sous-régionaux tels que la Communauté des Caraïbes et l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | وتنسجم البرامج التي تدعمها اليونيسيف انسجاما تاما مع أطر السياسات القائمة حاليا في الأقاليم، وكذلك في الهيئات دون الإقليمية من قبيل الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
tt) Renforcer les capacités nationales de participation à part entière à l'intégration régionale, aux côtés d'organismes tels que la Communauté d'Afrique de l'Est et la Communauté économique des pays des Grands Lacs; | UN | (ر ر) تعزيز القدرة الوطنية على المشاركة بشكل كامل في عملية التكامل الإقليمي التي تشمل منظمات من قبيل جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى؛ |