ويكيبيديا

    "tels que la diplomatie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل الدبلوماسية
        
    • قبيل الدبلوماسية
        
    • كالدبلوماسية
        
    Certaines de ces recommandations se rapportent néanmoins à des domaines tels que la diplomatie préventive et les activités de maintien de la paix des Nations Unies. UN إلا أن بعض التوصيات تتعلق بأمور مثل الدبلوماسية الوقائية وأنشطة اﻷمم المتحدة لصنع السلام.
    Dans l'exercice de cette importante fonction, l'OUA jouera un rôle dans des domaines tels que la diplomatie préventive, y compris l'établissement des faits, le renforcement de la confiance, les bons offices, le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix. UN وسيشمل دور منظمة الوحدة الافريقية، في أداء هذه الوظيفة الهامة، مجالات مثل الدبلوماسية الوقائية، بما في ذلك تقصي الحقائق، وبناء الثقة، والمساعي الحميدة، وصنع السلم وتوطيد السلم.
    Ce rapport a donné lieu à un large débat sur des concepts tels que la diplomatie préventive, le maintien de la paix, le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. UN وقد أدى هذا التقرير إلى مداولات واسعة بشأن مفاهيم مثل الدبلوماسية الوقائية، وصون السلم، وصنع السلم وبناء السلم فيما بعد الصراع.
    C'est pourquoi nous prônons fermement le recours à des moyens tels que la diplomatie préventive, la consolidation de la paix et la primauté du droit pour garantir nos progrès. UN ولذلك نؤيد كليا استعمال أدوات من قبيل الدبلوماسية الوقائية، وتدابير بناء السلام، وسيادة القانون لضمان تقدمنا.
    A la faveur de ces bouleversements, des concepts nouveaux, tels que la diplomatie préventive, le rétablissement et la consolidation de la paix, ont vu le jour alors même que des priorités telles que le respect des droits de l'homme ou le droit d'ingérence humanitaire s'affirment de plus en plus. UN وفي خضم هذه التقلبات بدأت تظهر في اﻷفق مفاهيم جديدة كالدبلوماسية الوقائية واستتباب السلام وتدعيمه، بينما بدأت تتأكد تدريجيا أولويات، نذكر منها: احترام حقوق اﻹنسان وحق التدخل اﻹنساني.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons grandement des récents efforts entrepris au sein du système des Nations Unies pour renforcer et augmenter les capacités dans des domaines tels que la diplomatie préventive, la médiation, le règlement pacifique des différends et les bons offices du Secrétaire général. UN وفي هذا السياق، نرحب بشدة بالجهود الأخيرة داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز وتحسين قدراتها في مجالات مثل الدبلوماسية الوقائية والوساطة والتسوية السلمية للنزاعات والمساعي الحميدة للأمين العام.
    Il a mentionné à cet égard le rôle important que jouait déjà le secrétariat, par le biais de programmes tels que TRAINFORTRADE et TRAINMAR, pour le renforcement des institutions, et de programmes plus divers relevant de la coopération technique ou de domaines spécifiques tels que la diplomatie commerciale. UN وأشار إلى العمل الهام الذي أنجزته الأمانة عن طريق برامج مثل التدريب التجاري والتدريب البحري لبناء المؤسسات، وبرامج أكثر تنوعاً في إطار التعاون التقني أو في ميادين محددة مثل الدبلوماسية التجارية.
    Beaucoup restait à faire, en particulier dans des domaines tels que la diplomatie commerciale multilatérale, la gestion de la dette, l'investissement, la productivité et la diversification de la production de produits de base, ainsi que l'amélioration des infrastructures portuaires. UN وما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ولا سيما في مجالات مثل الدبلوماسية التجارية المتعددة الأطراف، وإدارة الديون، والاستثمار، والإنتاجية وتنويع إنتاج السلع الأساسية، وتحسين الموانئ.
    Beaucoup restait à faire, en particulier dans des domaines tels que la diplomatie commerciale multilatérale, la gestion de la dette, l'investissement, la productivité et la diversification de la production de produits de base, ainsi que l'amélioration des infrastructures portuaires. UN وما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ولا سيما في مجالات مثل الدبلوماسية التجارية المتعددة الأطراف، وإدارة الديون، والاستثمار، والإنتاجية وتنويع إنتاج السلع الأساسية، وتحسين الموانئ.
    L'année suivante, le Président de l'Union soviétique, Mikhaïl Gorbatchev, a lancé un appel en faveur d'une utilisation accrue du Conseil de sécurité et de ses instruments tels que la diplomatie préventive, la médiation et le maintien de la paix. UN وفي العام التالي، دعا رئيس الاتحاد السوفياتي ميخائيل غورباتشوف إلى زيادة استخدام المجلس وأدواته، مثل الدبلوماسية الوقائية والوساطة وحفظ السلام.
    Les menaces contemporaines diffèrent de celles antérieures à la seconde guerre mondiale. Les mécanismes de prévention des conflits tels que la diplomatie préventive et d'autres mesures propres à accroître la confiance ont acquis une importance fondamentale pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN واﻷخطار في العصر الحديث تختلف عن اﻷخطار التي كانت قائمة قبيل الحرب العالمية الثانية وآليات تجنب نشوب الصراعات مثل الدبلوماسية الوقائية وغير ذلك من تدابير بناء الثقة قد أصبحت عنصرا جوهريا في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Les propositions du Secrétaire général répondent en particulier à l'appel lancé en faveur d'un usage plus efficace de moyens tels que la diplomatie préventive, la médiation et les bons offices du Secrétaire général au service des États Membres et des partenaires des organisations régionales. UN 8 - وقد جاءت مقترحات الأمين العام استجابة، على وجه الخصوص، للدعوة إلى مزيد من الفعالية في استخدام أدوات مثل الدبلوماسية الوقائية والوساطة والمساعي الحميدة للأمين العام في خدمة الدول الأعضاء والشركاء في المنظمات الإقليمية.
    8. A l'inverse de certains accords et organismes régionaux, le Comité n'a jamais été actif dans des domaines tels que la diplomatie préventive, ou le maintien, le rétablissement ou la consolidation de la paix. Il a cependant pris des initiatives pour élargir le rôle de la Cour internationale de Justice dans le règlement pacifique des différends. UN ٨ - وخلافا لبعض التنظيمات والمنظمات الاقليمية اﻷخرى، لم تشترك اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية في أنشطة مثل الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم وصنع السلم وبناء السلم على أنها قامت بمبادرات لتعزيز قيام محكمة العدل الدولية بدور أكبر في سياق تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Informations portant sur l’utilisation des experts de l’ONU susceptibles de fournir des avis indépendants dans des domaines tels que la diplomatie préventive, le maintien de la paix, la reconstruction, le relèvement et le développement, les communications et la réforme administrative et financière (par. I.17). UN معلومات بشأن مدى استخدام الخبرات المتاحة داخليا لتزويد اﻷمين العام بمشورة مستقلة في مجالات مثل الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، والتعمير، واﻹنعاش، والتنمية والاتصالات، واﻹصلاح اﻹداري )الفقرة أولا - ٧١(.
    Ces activités ont formé les stagiaires à l'appréciation de styles d'apprentissage et aux techniques de communication, et leur ont apporté une connaissance approfondie dans divers domaines, tels que la diplomatie, la négociation et le changement climatique. UN وتعمل هذه الأنشطة على بناء قدرة المتدربين على فهم أساليب التعلم وطرق الاتصال، وكذلك تنمية معارفهم الفنية في مختلف المجالات المواضيعية، من قبيل الدبلوماسية والتفاوض وتغير المناخ.
    La Bulgarie est en faveur d'une participation plus active du Département de l'information aux consultations entre départements et à la coordination des activités menées dans des domaines prioritaires tels que la diplomatie préventive, le rétablissement de la paix, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. UN وأضاف أن بلغاريا ترى أنه ينبغي لﻹدارة أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في أنشطة التشاور والتنسيق فيما بين اﻹدارات في مجالات ذات أولوية من قبيل الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وإقامة صرح السلم لفترة ما بعد المنازعات.
    c) En mettant en oeuvre des moyens diplomatiques et des instruments tels que la diplomatie préventive ou l'imposition, l'instauration et le maintien de la paix, elle aide les parties à s'accommoder et favorise le règlement pacifique des différends et des conflits; UN )ج( عن طريق العمليات الدبلوماسية وأدوات من قبيل الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، تيسر اﻷمم المتحدة عقد اتفاقات بين اﻷطراف وتعزز تسوية المنازعات والصراعات بالطرق السلمية؛
    La coopération s'est également renforcée grâce à l'introduction de nouvelles formes plus fructueuses de coordination dans d'autres domaines tout aussi importants, tels que la diplomatie préventive et le maintien de la paix. UN ويتعزز التعاون أيضا بإدخــال أشكال تنسيق جديــدة أكثر إثمارا في مجالات ذات أهميــة مماثلــة كالدبلوماسية الوقائية وبناء السلم.
    Les programmes consacrés à la gestion des affaires internationales traitent de sujets tels que la diplomatie multilatérale, l’instauration de la paix et la diplomatie préventive, la gestion des affaires internationales, les organisations internationales, le droit international, les opérations de maintien de la paix de l’ONU et le droit de l’environnement. UN وتعالج البرامج المخصصة لمسائل إدارة الشؤون الدولية مواضيع كالدبلوماسية المتعددة اﻷطراف، ودبلوماسية صنع السلام والدبلوماسية الوقائية، وإدارة الشؤون الدولية، والمنظمات الدولية، والقانون الدولي، وعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، والقانون البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد