Elle a noté les progrès réalisés de manière progressive dans de nombreux domaines ayant trait au développement, tels que la réduction de la pauvreté, l'enseignement de base et l'autonomisation des femmes. | UN | ولاحظت الإنجازات التدريجية في العديد من مجالات التنمية، مثل الحد من الفقر وإتاحة التعليم الأساسي وتمكين المرأة. |
Il faudrait également analyser plus avant les liens entre commerce, investissement, capacités productives et croissance, ainsi que la façon dont la croissance contribuait concrètement à des objectifs tels que la réduction de la pauvreté et le développement économique. | UN | ويعني ذلك أيضاً ضرورة مواصلة استكشاف الصلة بين التجارة والاستثمار والقدرة الإنتاجية والنمو، وكيفية ترجمة ذلك النمو إلى نتائج ملموسة مثل الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية. |
10. Au cours des dernières années, l'attention de la communauté mondiale s'est de plus en plus portée sur la réalisation d'objectifs communs majeurs tels que la réduction de la pauvreté et la garantie de la sécurité alimentaire. | UN | 10 - تزايد اهتمام العالم في السنوات الأخيرة بتحقيق بعض الأهداف الرئيسية الجامعة مثل الحد من الفقر وضمان الأمن الغذائي. |
Ce type d'approche globale devrait être appliqué dans des domaines tels que la réduction de la pauvreté de revenu, de même que la garantie d'accès aux soins de santé, à l'éducation, à l'aide alimentaire et aux services sociaux; | UN | وينبغي تطبيق النهج الشمولي على مجالات من قبيل الحد من الفقر بسبب قلة الدخل، إلى جانب ضمان الوصول إلى الرعاية الصحية، والتعليم، والمعونة الغذائية، والخدمات الاجتماعية؛ |
Elles s'étaient montrées actives dans des domaines tels que la réduction de la pauvreté, la santé, l'éducation, la protection de l'environnement et la défense des droits des citoyens, et exerçaient une influence croissante sur la vie politique et sociale chinoise. | UN | وتعمل هذه المنظمات بنشاط في مجالات مثل تخفيف حدة الفقر والصحة والتعليم وحماية البيئة وصون حقوق المواطنين، ولها تأثير متزايد على الحياة السياسية والاجتماعية في الصين. |
Cela a encouragé la création de patronages et d'organisations oeuvrant dans certains domaines tels que la réduction de la pauvreté, le VIH/sida et sexoégalitaires et éducatives. | UN | وشجع هذا تكوين نواد ومنظمات للشباب تعمل على بعض المسائل، كالحد من الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمساواة بين الجنسين والأنشطة الترفيهية. |
D'abord, elle doit aider à atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international tels que la réduction de la pauvreté. | UN | ويتعين عليها أولاً أن تساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية، مثل القضاء على الفقر. |
39. En même temps, il ne faut pas oublier d'autres grands problèmes essentiels tels que la réduction de la pauvreté et le développement durable. | UN | 39 - وقال إن من المهم، في نفس الوقت، عدم إغفال قضايا أخرى ذات أولوية رئيسية مثل الحد من الفقر والتنمية المستدامة. |
Le Brésil considère également le volontariat comme un possible élément constitutif de toute stratégie visant à encourager l'action dans des domaines tels que la réduction de la pauvreté, les soins de santé, le développement durable, l'autonomisation des jeunes, les changements climatiques, la prévention et la gestion des catastrophes, l'intégration sociale, l'action humanitaire et la consolidation de la paix. | UN | وتعترف البرازيل أيضا بالعمل التطوعي بوصفه عنصرا لا يتجزأ من أي استراتيجية تهدف إلى تعزيز العمل في مجالات مثل الحد من الفقر والرعاية الصحية والتنمية المستدامة وتمكين الشباب وتغير المناخ والوقاية من الكوارث وإدارتها والاندماج الاجتماعي والعمل الإنساني وبناء السلام. |
4. Lors de la première séance, les experts ont montré combien les pays du Sud manquaient d'infrastructures et de financement et combien il importait d'accroître considérablement les investissements d'infrastructure pour favoriser une croissance équitable, répondre aux besoins d'une population urbaine en expansion et atteindre des objectifs de développement tels que la réduction de la pauvreté et la protection de l'environnement. | UN | 4- خلال الجلسة الأولى، وثق الخبراء الثغرات الهائلة المتعلقة بالبنى التحتية والتمويل والتي تعم جميع بلدان الجنوب والحاجة إلى زيادة كبيرة في الاستثمارات في مجال البنى التحتية لتشجيع نمو شامل، والاستجابة لتنامي عدد سكان المناطق الحضرية، وتحقيق أهداف إنمائية مثل الحد من الفقر وحماية البيئة. |
98. Toutes ces fonctions ont naturellement pour objectif d'aider les pays à se développer et à mettre en oeuvre leurs stratégies nationales d'application de la Convention des Nations Unies sur la désertification mais elles seront assurées dans le contexte de cadres plus larges tels que la réduction de la pauvreté et le développement rural. | UN | 98- وفي حين أنه يستهدف بجميع هذه الوظائف أن تساعد البلدان في وضع وتنفيذ استراتيجياتها الوطنية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، فسيتم تنفيذها داخل أطر أعرض مثل الحد من الفقر والتنمية الريفية. |
:: Accorder un rang de priorité plus élevé à la gestion durable des forêts dans les programmes nationaux et internationaux, faire mieux comprendre l'utilité de cette gestion pour la réalisation des autres objectifs prioritaires internationaux et nationaux, tels que la réduction de la pauvreté et le développement durable; | UN | :: رفع درجة أولوية الإدارة المستدامة للغابات في البرامج الوطنية والدولية، وتعزيز فهم ما يمكن أن تقدمه الإدارة المستدامة للغابات من مساهمة إيجابية في دفع الأولويات الدولية والوطنية الأخرى (مثل الحد من الفقر والتنمية المستدامة) |
Il en sort un tableau composite - et il y a des différences notables entre les fonds - en ce qui concerne la mesure dans laquelle des liens d'interdépendance entre les activités des fonds mondiaux et les autres objectifs stratégiques du PNUD (tels que la réduction de la pauvreté et l'égalité des sexes) sont établis au niveau des projets. | UN | وتظهر صورة مختلطة - مع وجود فروق يمكن ملاحظتها بين الصناديق - فيما يتعلق بمدى الصلات المشتركة على صعيد المشاريع بين أنشطة الصناديق العالمية والأهداف الاستراتيجية الأخرى للبرنامج الإنمائي (مثل الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين). |
Plus récemment, lors de la conférence Rio+20, la communauté internationale a reconnu le rôle que les coopératives ont joué dans l'avancement d'importants objectifs de développement tels que la réduction de la pauvreté et l'accès à un travail décent et à des moyens de subsistance durables. | UN | وفي الآونة الأخيرة، وخلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، اعترف المجتمع الدولي بالدور الذي تقوم به التعاونيات في تحقيق الأهداف الإنمائية المهمة مثل الحد من الفقر والحصول على عمل لائق وسبل عيش مستدامة. |
Les objectifs tels que la réduction de la pauvreté, l'assurance de la santé maternelle et la promotion de l'éducation sont tous associés à des initiatives de prévention et de réduction efficaces de la violence armée. | UN | والأهداف من قبيل الحد من الفقر وضمان صحة الأمهات وتشجيع التعليم ترتبط جميعها بالمبادرات الفعالة للحد من العنف المسلح ومنعه. |
Il demeure que la vulnérabilité aux risques naturels a augmenté et compromet notablement la réalisation d'objectifs de la Déclaration du Millénaire (voir résolution 55/2 de l'Assemblée générale) tels que la réduction de la pauvreté et la protection de l'environnement. | UN | فمما لا يمكن تجاهله أن الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية آخذ في التزايد وبات الآن يشكل عائقا خطيرا أمام تحقيق أهداف الألفية (انظر قرار الجمعية العامة 55/2) من قبيل الحد من الفقر وتوفير الحماية البيئية. |
Les coopératives sont des organisations et des entreprises dans lesquelles des particuliers mettent leurs ressources en commun pour atteindre des objectifs économiques, sociaux et environnementaux tels que la réduction de la pauvreté, l'emploi productif et l'autonomisation des femmes. | UN | 53 - التعاونيات هي منظمات ومؤسسات قائمة على العضوية يجمع فيها الأفراد مواردهم لبلوغ أهداف اقتصادية واجتماعية وبيئية كالحد من الفقر والعمالة المنتجة وتمكين المرأة. |
Le manque de progrès tangibles dans ce domaine peut gravement compromettre non seulement la réalisation de l'objectif 7 défini dans les OMD, à savoir assurer le développement durable, mais également celle d'autres objectifs critiques tels que la réduction de la pauvreté et la santé dans leur ensemble. | UN | ولن يؤدي الافتقار إلى إحراز تقدم ملموس في هذا المجال إلى تأثير سلبي كبير فقط على تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو التنمية المستدامة، ولكن أيضا على أهداف حاسمة أخرى مثل القضاء على الفقر والصحة في مجموعها. |
Il devrait également être associé à la fixation des priorités, à la mise en parallèle de la planification stratégique et de l'évaluation et à l'élaboration d'indicateurs dans des domaines tels que la réduction de la pauvreté et le renforcement des capacités. | UN | كما ينبغي أن يشترك في عملية وضع اﻷولويات وربط التقييم بالتخطيط الاستراتيجي ووضع المؤشرات في مجالات مثل التخفيف من حدة الفقر وبناء القدرات. |