ويكيبيديا

    "tels que le blanchiment d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل غسل
        
    • قبيل غسل
        
    Le programme couvre également des thèmes apparentés tels que le blanchiment d'argent et la criminalité organisée. UN ويتضمّن منهاج التدريب مواد تدريبية تتعلق بمواضيع ذات صلة مثل غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    Le Ghana a créé un bureau national chargé de la répression des principaux crimes économiques tels que le blanchiment d'argent et la fraude boursière. UN وأفاد أن بلده أنشأ مكتبا وطنيا لمعالجة الجرائم الاقتصادية الكبرى مثل غسل اﻷموال والاحتيال في سوق اﻷسهم واﻷوراق المالية.
    Par exemple, dans plusieurs États parties, la responsabilité était limitée à certaines infractions ou certains comportements, tels que le blanchiment d'argent et la corruption. UN فمثلا، في العديد من الدول الأطراف كانت المسؤولية مقتصرة على جرائم أو سلوكيات معيَّنة، مثل غسل الأموال والرشوة.
    La Banque nationale d'Éthiopie a mis en place des mécanismes d'enquête financière visant à contrôler les fonds étrangers; les autorités ont la possibilité de confisquer le produit de crimes tels que le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN لقد طور البنك الوطني الإثيوبي آليات تحقيق مالية للسيطرة على التمويل الأجنبي، وتم تمكين السلطات من مصادرة عوائد جرائم من قبيل غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La production et le trafic de drogues et les crimes connexes, tels que le blanchiment d'argent et le trafic des armes, sapent le développement et les efforts de lutte contre la pauvreté et imposent aux gouvernements des coûts économiques et sociaux énormes. UN وقال إن إنتاج المخدرات والاتجار بها والجرائم المتصلة بذلك، التي من قبيل غسل الأموال والاتجار بالأسلحة على نحو غير مشروع، تقوض التنمية وجهود القضاء على الفقر وتفرض أعباءً اقتصادية واجتماعية هائلة على الحكومات.
    L'Académie s'emploie principalement à améliorer les connaissances spécialisées en matière de répression des infractions liées à la drogue et elle dispense une formation dans des domaines tels que le blanchiment d'argent, les livraisons surveillées et la criminalité financière. UN وتركز الأكاديمية المذكورة على تعزيز الخبرة في انفاذ قوانين العقاقير، وتوفر التدريب على معالجة مسائل، مثل غسل الأموال والتسليم المراقب والجريمة المالية.
    Pour garantir un avenir meilleur aux générations futures, nous devons faire face avec courage et détermination au problème mondial des drogues illicites et des délits connexes, tels que le blanchiment d'argent, le trafic et le détournement des précurseurs chimiques; la contrebande et le trafic d'armes. UN ومن أجل ضمان مستقبل أكثر استقرارا للأجيال المقبلة، يجب علينا أيضا أن نُبدي شجاعة وتصميما في مواجهة المشكلة العالمية المتمثلة في المخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم مثل غسل الأموال؛ والاتجار بالسلائف الكيميائية وتحويلها؛ والتهريب؛ وتجارة الأسلحة.
    Le Code pénal dispose également, à l'article 220, que le Tribunal peut confisquer tous les fonds et tous les avoirs provenant de crimes tels que le blanchiment d'argent et les actes de terrorisme. UN كما ينص القانون الجنائي، في المادة 220، على أنه يجوز للمحاكم أن تصادر أي أموال أو عائداتها إذا كان قد تم الحصول عليها بجرائم مثل غسل الأموال والإرهاب.
    Au nombre de celles-ci figuraient les dimensions transnationales de la prostitution, dont la traite des êtres humains, l'immigration clandestine et l'utilisation de l'Internet, les aspects financiers tels que le blanchiment d'argent, mais également l'implication des mafias et du crime organisé ainsi que les trafics connexes de drogues et d'armes. UN وهذه القضايا تشمل الأبعاد عبر الوطنية للبغاء، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية واستخدام الإنترنت والجوانب المالية، مثل غسل الأموال، ولكنها تشمل أيضاً ضلوع أوساط المافيا والجريمة المنظمة في هذا الصدد وما يتصل بذلك من الاتجار بالمخدرات والأسلحة.
    Il a été noté que cela supposait aussi l'intégration des aspects pertinents de la lutte contre le terrorisme dans d'autres domaines importants du mandat de l'ONUDC, tels que le blanchiment d'argent, la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues, la corruption et la réforme de la justice pénale. UN وذُكر أن هذا يتطلّب أيضا إدماج جوانب مكافحة الإرهاب ذات الصلة في سائر المجالات الموضوعية ذات الصلة من ولايات المكتب وأعماله، مثل غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والفساد وإصلاح نُظم العدالة الجنائية.
    L'ONUDC doit aussi intégrer les aspects pertinents de la lutte contre le terrorisme dans d'autres domaines techniques pertinents de son mandat et de ses travaux, tels que le blanchiment d'argent, la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues, la corruption et la réforme de l'appareil de justice pénale. UN ويحتاج المكتب أيضا إلى إدراج جوانب معيّنة ذات علاقة بمكافحة الإرهاب في المجالات الفنية الأخرى ذات الصلة، من ولاياته وأعماله، مثل غسل الأموال، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالمخدرات، والفساد، وإصلاح العدالة الجنائية.
    L'article 117 du Code de procédure pénale de la République populaire de Chine dispose que le parquet ou les organes de sécurité peuvent, pour satisfaire aux exigences de la loi, enquêter sur les fonds et autres avoirs provenant de crimes tels que le blanchiment d'argent et les actes de terrorisme, et ordonner leur gel. UN وبموجب المادة 117 من قانون الإجراءات الجنائية في جمهورية الصين الشعبية، يتعيَّن على الهيئات الإشرافية القانونية وأجهزة الأمن العام، بموجب اللوائح، أن تتحرى عن الأموال والعائدات غير المشروعة الأخرى المتأتية من جرائم مثل غسل الأموال والجرائم الإرهابية وأن تقوم بتجميدها.
    34. D'autres représentants ont rappelé que les progrès enregistrés dans le domaine des technologies de l'information offraient aux groupes criminels organisés de nouveaux moyens, plus sophistiqués, pour multiplier leurs agissements criminels, tels que le blanchiment d'argent, la fraude et l'usurpation d'identité, ainsi que de nouvelles formes de criminalité. UN 34- وأشار ممثلون آخرون إلى التطورات في تكنولوجيا المعلومات التي أدت إلى توفير فرص إضافية للجماعات الإجرامية المنظمة لتوسيع أنشطتها الإجرامية واللجوء إلى أساليب أكثر تعقدا في ارتكاب جرائم مثل غسل الأموال والاحتيال وتزوير الهوية، وكذلك أشكال الجريمة التي ظهرت حديثا.
    130. Outre les services d'appui, la Section de la technologie de l'information met également au point des applications logicielles pour des clients externes, principalement les gouvernements, dans les domaines visés par des programmes de l'UNODC tels que le blanchiment d'argent et la criminalité financière, et dans lesquels il n'existe guère d'alternative dans le commerce. UN 130- ولا يكتفي القسم بتقديم خدمات دعم وإنما يعمل أيضاً على استحداث تطبيقات برامجية لعملاء خارجيين، أساساً الحكومات، في مجالات تشملها برامج المكتب مثل غسل الأموال والجرائم المالية؛ وهي تطبيقات يندر وجود بدائل لها في الأسواق التجارية.
    Outre les services d'appui, la Section de la technologie de l'information met également au point des applications logicielles pour des clients externes, principalement les gouvernements, dans les domaines visés par des programmes de l'UNODC tels que le blanchiment d'argent et la criminalité financière, et dans lesquels il n'existe guère d'alternative dans le commerce. UN 130 - ولا يكتفي القسم بتقديم خدمات دعم وإنما يعمل أيضاً على استحداث تطبيقات برامجية لعملاء خارجيين، أساساً الحكومات، في مجالات تشملها برامج المكتب مثل غسل الأموال والجرائم المالية؛ وهي تطبيقات يندر وجود بدائل لها في الأسواق التجارية.
    Dans quatre cas, la responsabilité était limitée à des infractions ou à certains comportements tels que le blanchiment d'argent (dans deux cas) et le blanchiment d'argent et la corruption d'agents nationaux et étrangers (dans le troisième cas), avec comme restriction supplémentaire que les infractions visées devaient avoir été commises dans l'intérêt direct et immédiat de la personne morale. UN وكانت المسؤولية مقصورةً في أربع حالات على جرائم أو تصرفات معينة، مثل غسل الأموال (في حالتين) وغسل الأموال وجرائم الرشوة المتعلقة بالموظفين الوطنيين والأجانب (في الحالة الثالثة)، مع فرض قيد آخر يتمثل في وجوب أن يكون ارتكاب هذه الجرائم في مصلحة الكيان الاعتباري بصورة مباشرة وفورية.
    Dans cinq cas, la responsabilité était limitée à certaines infractions ou certains comportements, tels que le blanchiment d'argent (dans trois cas) et le blanchiment d'argent et la corruption d'agents publics nationaux ou étrangers (dans le troisième cas), avec comme restriction supplémentaire que les infractions visées devaient avoir été commises dans l'intérêt direct et immédiat de la personne morale. UN وفي خمس حالات حُصرت المسؤولية في جرائم أو تصرفات معيّنة، مثل غسل الأموال (في ثلاث حالات) وغسل الأموال ورشو الموظفين الوطنيين والأجانب (في الحالة الثالثة)، مع فرض قيد آخر يوجب أن تكون الجرائم المعنيّة قد ارتكبت، مباشرةً وقصداً، لمصلحة الكيان الاعتباري.
    Dans cinq cas, la responsabilité était limitée à certaines infractions ou certains comportements, tels que le blanchiment d'argent (dans trois cas) et le blanchiment d'argent et la corruption (dans le quatrième cas), avec comme restriction supplémentaire que les infractions visées devaient avoir été commises dans l'intérêt direct et immédiat de la personne morale. UN وفي خمس حالات حُصرت المسؤولية في جرائم أو تصرفات معيّنة، من قبيل غسل الأموال (في ثلاث حالات) وغسل الأموال والرشوة (في الحالة الرابعة)، مع فرض قيد آخر يوجب أن تكون الجرائم المعنيّة قد ارتكبت لمصلحة الكيان الاعتباري المباشرة والحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد