L'assistance aux pays à revenu intermédiaire, tels que le Botswana, est cruciale et dans l'intérêt à long terme de l'économie mondiale. | UN | وتقديم المساعدة للبلدان متوسطة الدخل مثل بوتسوانا من الأهمية بمكان وفي مصلحة الاقتصاد العالمي على الأمد الطويل. |
Des PMA tels que le Botswana, le Lesotho et le Mali ont été en mesure de soutenir une forte croissance pendant les deux premières années de la décennie en cours. | UN | وتمكن عدد من أقل البلدان نموا، مثل بوتسوانا وجزر الملديف وليسوتو، من الحفاظ على معدل نمو قوي أثناء العامين اﻷولين من هذا العقد. |
Bien que ces résultats soient parfois sombres, notamment en ce qui concerne la corruption, l'étude fait également apparaître que certains pays tels que le Botswana, Maurice et la Tunisie font preuve d'une bonne tenue. | UN | ومع أن النتائج كانت مقبضة في بعض الحالات، ولا سيما فيما يتعلق بالفساد، فإن المسح أيضا يبرز الأداء الجيد لبعض البلدان، مثل بوتسوانا وتونس وموريشيوس. |
Nous sommes dès lors reconnaissants pour la coopération que nous avons reçue de certains de nos voisins, tels que le Botswana et l'Afrique du Sud, ainsi que d'autres pays plus lointains comme le Danemark et le Royaume-Uni. | UN | ولذلك فإننا نعرب عن تقديرنا للتعاون الذي لقيناه من بعض جيراننا، مثل بوتسوانا وجنوب أفريقيا، وكذلك من أطراف بعيدة، مثل الدانمرك والمملكة المتحدة. |
57. Dans certains pays tels que le Botswana, la Chine, l'Inde, la Jamaïque, le Malawi, le Nigéria et le Pérou, l'UNICEF appuie des programmes novateurs sur l'éducation non formelle, la nutrition, et fournit des conseils afin d'éviter les grossesses chez les adolescentes et de prévenir le VIH/SIDA. | UN | ٥٧ - وفي عدد من البلدان، كبوتسوانا وبيرو وجامايكا والصين وملاوي ونيجيريا والهند، تدعم اليونيسيف برامج مبتكرة بشأن التعليم غير النظامي، والتغذية، واﻹرشاد فيما يتعلق بالحيلولة دون حمل المراهقات وانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
De la même façon, les pays d’Afrique qui connaissent des taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) élevés – tels que le Botswana, Maurice et la Tunisie – ont enregistré une réduction de l’incidence de la pauvreté, mais les progrès sont beaucoup moins marqués dans les économies qui n’ont enregistré qu’une croissance modérée et pour une période limitée seulement. | UN | وبالمثل، خفضت البلدان الواقعة في أفريقيا ذات معدلات النمو السريعة للناتج المحلي اﻹجمالي، من قبيل بوتسوانا وتونس وموريشيوس، من نسبة انتشار الفقر. بيد أن التقدم هو أقل وضوحا في الاقتصادات التي لم تسجل سوى نمو معتدل ولفترة محدودة من الزمن. |
Hormis les pays de longue tradition démocratique, tels que le Botswana et Maurice, le système politique pluraliste a gagné d'autres pays, tels que l'Afrique du Sud, le Bénin, le Ghana, le Lesotho, le Malawi, le Mali, la Namibie et la République-Unie de Tanzanie. | UN | وباﻹضافة إلى الديمقراطيات اﻷطول أمدا مثل بوتسوانا وموريشيوس، انتقلت بلدان أخرى مثل بنن وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وغانا وليسوتو ومالي وملاوي وناميبيا إلى النظم التعددية. |
La faiblesse des lois concernant le traitement et la protection des IED ne semble pas avoir freiné l'IED dans des pays tels que le Botswana et le Lesotho, qui affichent de bonnes pratiques dans ce domaine. | UN | ولا يبدو أن القوانين الضعيفة المتعلقة بمعاملة وحماية الاستثمار الأجنبي المباشر قد أعاقت هذا الاستثمار في بلدان مثل بوتسوانا وليسوتو وذلك بالنظر إلى أن هذه البلدان قد أظهرت ممارسات جيدة في هذا المجال. |
Également d'après les estimations établies par l'Organisation des Nations Unies, dans les pays lourdement touchés par la maladie, tels que le Botswana, la structure démographique sera notablement modifiée par le VIH/sida. | UN | وتقدر الأمم المتحدة كذلك، أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز سوف يؤدي في الواقع إلى تغير الهيكل الديمغرافي للبلدان الشديدة التضرر به مثل بوتسوانا. |
Il note avec satisfaction les progrès réalisés à la onzième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans la solution des problèmes auxquels se heurtent des pays tels que le Botswana, qui sont vulnérables à la sécheresse et à des conditions arides, semi-arides ou désertiques. | UN | 70 - وقال إن وفد بلاده يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وذلك فيما يخص معالجة التحديات التي تواجها بلدان، مثل بوتسوانا المعرضة للجفاف، وللظروف الجافة وشبه الجافة والصحراوية. |
(16) On trouve des dispositions analogues dans les constitutions d'un certain nombre d'États qui ont accédé à l'indépendance après la seconde guerre mondiale, tels que le Botswana Ibid., p. 137 à 139. | UN | ١٦)( ويمكن الاطلاع على أحكـام مماثلـة في دساتيـر عدد مـن الدول اﻷخرى التي نالت استقلالهـا بعـد الحرب العالمية الثانية، مثل بوتسوانا)٩٣١( وترينيـداد وتوباغو)٠٤١(، وجامايكا)١٤١( وزامبيـا)٢٤١( وسيراليـون)٣٤١( وغيانا)٤٤١( وكينيا)٥٤١( وليسوتو)٦٤١( وموريشيوس)٧٤١(. |
39. La délégation marocaine remercie les États-Unis d'Amérique, l'Allemagne, au nom de l'Union européenne et certains pays coauteurs du projet de résolution tels que le Botswana, des efforts louables qu'ils ont déployés pour que le texte du projet de résolution A/C.4/49/L.5 soit modifié de manière à tenir compte de certaines de ses préoccupations. | UN | ٣٩ - إن وفد المغرب يشكر الولايات المتحدة اﻷمريكية وألمانيا باسم الجماعة اﻷوروبية وبعض البلدان التي اشتركت في تقديم مشروع القرار مثل بوتسوانا للجهود المشكورة التي بذلتها لتعديل مشروع القرار A/C.4/49/L.5 بحيث يأخذ في الاعتبار بعض أوجه القلق التي تشعر بها. |
10. La troisième catégorie, celle des < < exportateurs dynamiques non diversifiés > > , est constituée d'un certain nombre de petits pays, tels que le Botswana (voir l'encadré 1) et Maurice, à revenu relativement élevé, où la production d'un produit ou de quelques produits joue un rôle crucial dans l'économie. | UN | 10- وهناك فئة ثالثة وهي فئة " البلدان المصدرة الناجحة للسلع الأساسية التي لم يمسسها التنويع " وتشمل عدداً من البلدان الصغيرة مثل بوتسوانا (انظر الإطار 1) وموريشيوس ذات الدخل العالي نسبياً التي يلعب إنتاج سلعة أساسية واحدة أو سلع قليلة دوراً حاسماً في اقتصاداتها. |
(13) On trouve des dispositions analogues dans les constitutions d'un certain nombre d'États qui ont accédé à l'indépendance après la seconde guerre mondiale, tels que le Botswana Ibid., p. 137 à 139. | UN | )١٣( ويمكن مطالعـة أحكام مماثلــة في دساتير عــدد من الدول اﻷخرى التي نالت استقلالها بعد الحرب العالمية الثانية، مثل بوتسوانا)٢٠٤( وغيانا)٢٠٥( وجامايكا)٢٠٦( وموريشيوس)٢٠٧( وسيراليون)٢٠٨( وترينيداد وتوباغو)٢٠٩(. |
Des pays tels que le Botswana et la Namibie ont su tirer parti de leurs ressources naturelles en améliorant la gestion et la transparence et en exigeant que les investisseurs apportent de la valeur ajoutée à ces ressources sur le terrain. Lorsque cela n'a pas été le cas, les inégalités dans les pays riches en ressources se sont creusées. | UN | وقد استطاعت بلدان مثل بوتسوانا وناميبيا أن تفيد من الموارد الطبيعية من خلال النهوض بجوانب الإدارة والشفافية، فضلاً عن الإصرار على أن يحقِّق المستثمرون الأجانب قيمة مضافة إلى تلك الموارد على الأرض باعتبار أن عدم التصدّي لمثل هذه القضايا أسفر عن زيادات واسعة النطاق في حالة اللامساواة في البلدان الغنية بالموارد. |