ويكيبيديا

    "tels que le partenariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل الشراكة
        
    • قبيل الشراكة
        
    • مثل شراكة
        
    La Finlande se félicite des nouveaux efforts, ouverts à tous, tels que le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, lancé par les dirigeants du Groupe des Huit. UN وترحب فنلندا بأية جهود جديدة، وهي منفتحة لجميع الجهود، مثل الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    La société civile est également un acteur très actif dans les partenariats régionaux et internationaux, tels que le Partenariat international contre le sida en Afrique. UN كما أن تنظيمات المجتمع المدني تشكل أطرافا فاعلة في بعض الشراكات الإقليمية والدولية، مثل الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا.
    Une coordination efficace entre le forum politique de haut niveau et d'autres processus de responsabilisation, tels que le Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération au développement permettrait d'éviter les doubles-emplois, de générer des synergies et de contribuer à un partenariat mutuellement avantageux pour l'après-2015. UN ورأى أيضا أن التنسيق الفعال بين المنتدى السياسي الرفيع المستوى وسواه من العمليات المعنية بالمساءلة، مثل الشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال، ستساعد في تجنّب الازدواجية وتهيئ التآزر وتُسهم في بناء شراكة محقِّقة للنفع المتبادل في مرحلة ما بعد عام 2015.
    Le Sommet sera aussi une occasion idéale pour renforcer les efforts de collaboration existants visant à contrer le terrorisme nucléaire, tels que le Partenariat mondial du G-8 et la résolution 1540 du Conseil de sécurité. UN وسيوفر اجتماع القمة أيضا فرصة مثالية لتعزيز جهود التعاون القائمة لمنع الإرهاب النووي، مثل الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية وقرار مجلس الأمن 1540.
    À l'échelon régional, des partenariats tels que le Partenariat asiatique pour les forêts ont contribué à la mise en commun de l'information et des enseignements tirés entre les instances gouvernementales et d'autres parties prenantes régionales. UN 51 - وعلى الصعيد الإقليمي، كان للشراكات، من قبيل الشراكة الحرجية الآسيوية، دور فعال في تبادل المعلومات والدروس المستفادة فيما بين المؤسسات الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة في الأقاليم.
    Le Myanmar et ses voisins partagent aussi leurs expériences à travers des partenariats tels que le Partenariat du Mékong et de sa région. UN وتتبادل أيضا ميانمار والبلدان المجاورة لها الخبرات فيما بينها عن طريق الشراكات، مثل شراكة الميكونغ وما بعدها.
    Les Inspecteurs ont constaté une prolifération de mécanismes connexes en rapport avec les océans et les zones côtières, qui viennent s'ajouter aux nouveaux mécanismes proposés tels que le Partenariat mondial sur les océans. UN وخلص المفتشان إلى كثرة عدد الآليات المماثلة المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، التي تضاف إليها آليات جديدة مقترحة مثل الشراكة العالمية من أجل المحيطات.
    Le représentant du PNUE a souligné que l'Alliance avait profité de l'expérience d'autres partenariats analogues, tels que le Partenariat pour des carburants et des véhicules propres qui portait ses fruits. UN وقال ممثل برنامج البيئة إن التحالف قد استفاد من خبرة شراكات مماثلة أخرى مثل الشراكة الناجحة بشأن أنواع الوقود والمركبات النظيفة.
    Le représentant du PNUE a souligné que l'Alliance avait profité de l'expérience d'autres partenariats analogues, tels que le Partenariat pour des carburants et des véhicules propres qui portait ses fruits. UN وقال ممثل برنامج البيئة إن التحالف قد استفاد من خبرة شراكات مماثلة أخرى مثل الشراكة الناجحة بشأن أنواع الوقود والمركبات النظيفة.
    Les Inspecteurs ont constaté une prolifération de mécanismes connexes en rapport avec les océans et les zones côtières, qui viennent s'ajouter aux nouveaux mécanismes proposés tels que le Partenariat mondial sur les océans. UN وخلص المفتشان إلى كثرة عدد الآليات المماثلة المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، التي تضاف إليها آليات جديدة مقترحة مثل الشراكة العالمية من أجل المحيطات.
    L'Union européenne continue d'appuyer d'autres mécanismes internationaux visant à lutter contre la prolifération d'armes de destruction massive tels que le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes. Elle est en outre favorable à un élargissement de ce partenariat mondial afin de faire face à ces menaces à l'échelle planétaire. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعمه للآليات الدولية الأخرى المصممة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، مثل الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، ويؤيد توسيع الشراكة العالمية بقصد التصدي على الصعيد العالمي لتلك التهديدات.
    Ces réalisations seront accompagnées d'un engagement multipartite concerté sur les politiques qui ciblera des processus spécifiques de politique mondiale tels que le Partenariat mondial et le programme de développement pour l'après-2015 et stimulera l'action au niveau national. UN وسيضاف هذا إلى مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين مشاركة منسقة على صعيد السياسات للإسهام في عمليات عالمية محددة معنية برسم السياسات مثل الشراكة العالمية وخطة التنمية لما بعد عام 2015، وللإسهام كذلك في تحفيز العمل المنفذ على المستوى القطري.
    La CIID, avec ses partenaires, a participé au dialogue sur l'alimentation et l'environnement et à l'examen d'ensemble mené par d'autres organismes internationaux tels que le Partenariat mondial pour l'eau, la FAO, l'OMS et le Fonds mondial pour la nature. UN وانضمت اللجنة الدولية كشريكة في الحوار حول الغذاء والبيئة و " التقييم الشامل " ، الذي تولته وكالات دولية أخرى مثل الشراكة العالمية للمياه، ومنظمة الزراعة، ومنظمة الصحة العالمية، والصندوق العالمي للطبيعة وما إلى ذلك.
    c) De supprimer l'utilisation de l'essence au plomb et réduire la teneur en soufre des carburants pour véhicules à moteur, notamment par le biais de partenariats tels que le Partenariat pour des carburants et véhicules propres; UN (ج) القضاء على استخدام البنزين المحتوي على الرصاص وتقليص نسبة الكبريت في وقود السيارات، بما في ذلك من خلال الشراكات مثل الشراكة من أجل أنواع وقود ومركبات نظيفة؛
    b) Des actions collectives des Parties par le biais de mécanismes facultatifs tels que le Partenariat mondial sur le mercure, d'autres partenariats, ou des mécanismes bilatéraux et multilatéraux. UN (ب) الأطراف التي تعمل معاً عن طريق الترتيبات الطوعية مثل الشراكة العالمية بشأن الزئبق، وشراكات أخرى أو ترتيبات ثنائية أو متعددة أطراف.
    Depuis de nombreuses années, le Portugal participe activement à des programmes qui cherchent à développer les relations entre les pays de la Méditerranée et du Moyen-Orient, tels que le Partenariat euro-méditerranéen (EuroMed), l'Union pour la Méditerranée (ex-Processus de Barcelone) et l'Alliance des civilisations des Nations Unies. UN ولقد دأبت البرتغال، طوال سنوات عديدة، على المشاركة بنشاط في البرامج التي تسعى إلى تعزيز العلاقات بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط، من قبيل الشراكة الأوروبية المتوسطية، واتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط، المعروف سابقا باسم عملية برشلونة، وتحالف الأمم المتحدة للحضارات.
    c) Examiner les possibilités d'améliorer la coopération entre les divers organismes internationaux et organismes des Nations Unies s'intéressant aux transports internationaux et à la facilitation du commerce, tels que le Partenariat mondial pour la facilitation des transports et du commerce; UN (ج) النظر في نطاق تعزيز التعاون بين مختلف الهيئات الدولية وهيئات الأمم المتحدة المعنية بقضايا النقل الدولي وتيسير التجارة، بما في ذلك الآليات من قبيل الشراكة من أجل تيسير النقل والتجارة العالميين؛
    Le représentant du PNUE a appelé l'attention sur les travaux entrepris par le Programme pour évaluer les risques présentés par un certain nombre de métaux lourds, en particulier le plomb et le cadmium, notamment dans le cadre de partenariats tels que le Partenariat pour des carburants et des véhicules propres, l'Alliance mondiale pour l'élimination du plomb des peintures et le Partenariat mondial pour la gestion des déchets. UN 164- واسترعى ممثل اليونيب الانتباه إلى ما يقوم به اليونيب من عمل لتقدير مخاطر عدد من الفلزات الثقيلة، ولا سيما الرصاص والكادميوم، بما في ذلك ما يجري في سياق شراكات مثل شراكة الوقود النظيف والمركبات، والتحالف العالمي للقضاء على الرصاص في مواد الطلاء، والشراكة العالمية لإدارة النفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد