ويكيبيديا

    "tels que le secteur privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل القطاع الخاص
        
    • كالقطاع الخاص
        
    La participation accrue d'autres acteurs, tels que le secteur privé et les médias, peut également jouer un rôle pertinent dans ces efforts. UN كما يمكن لزيادة مشاركة الأطراف الفاعلة الأخرى، مثل القطاع الخاص ووسائط الإعلام، أن تضطلع بدور هام في تلك الجهود.
    Un autre acquis de l'Année internationale des volontaires a été la participation d'acteurs non traditionnels, tels que le secteur privé. UN وثمة إنجاز آخر للسنة الدولية للمتطوعين هو انخراط الجهات الفاعلة غير التقليدية، مثل القطاع الخاص.
    Des activités sont actuellement menées aux niveaux national et régional, auxquelles ne participent pas pleinement des acteurs importants tels que le secteur privé. UN ويُضَّطلع حالياً بجهود على الصعيدين الوطني والإقليمي، دون أن تكون هناك مشاركة الفاعلة مثل القطاع الخاص.
    Elle recherchera également la collaboration de nouveaux partenaires stratégiques tels que le secteur privé et les organisations communautaires. Table des matières UN كما ستسعى إلى التعاون مع الشركاء الجدد والاستراتيجيين مثل القطاع الخاص والمنظمات المجتمعية.
    Il faut également encourager les donateurs non traditionnels, tels que le secteur privé et les pays en développement, et nous nous félicitons tout particulièrement des annonces de contributions faites par certains pays en développement. UN ويجب أيضا تشجيع الجهات المانحة غير التقليدية، كالقطاع الخاص والبلدان النامية؛ ويطيب لنا بصورة خاصة اتخاذ بعض البلدان النامية خطوات في مجال التعهُّد بالتزامات.
    En outre, les gouvernements reconnaissent qu'ils ne peuvent agir sans la coopération des principaux acteurs de l'économie mondiale, tels que le secteur privé et la société civile. UN وإضافة إلى ذلك، تسلم الحكومات بأنها لا تستطيع أن تقدم خدماتها بدون تعاون الأطراف الفاعلة الرئيسية في الاقتصاد العالمي، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    L'association d'autres parties prenantes et acteurs, tels que le secteur privé, les organisations de la société civile, les organisations régionales et les organes officiels, démontre que l'Afrique entend ne pas faire d'exclusion dans sa quête de développement et de renouveau. UN وإدماج أطراف وجهات أخرى، مثل القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والهيئات الرسمية، يدلل على اتجاه نية أفريقيا إلى عدم استبعاد أحد في سعيها إلى التنمية والتجديد.
    Idéalement, ces stratégies devraient tenir compte du rôle distinct, quoique interdépendant, que jouent divers acteurs tels que le secteur privé et la société civile aux niveaux national et international. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي أن تعترف تلك الاستراتيجيات بالأدوار المتميّزة، وإن كانت مترابطة، لمختلف الجهات المعنية مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني في السياقين الوطني وكذلك الدولي.
    Des efforts sont faits pour que l'aspect opérationnel progresse au même rythme que l'aspect conceptuel grâce à la participation des acteurs traditionnels tels que les pouvoirs publics, les organisations non gouvernementales et le système des Nations Unies, mais également de nouveaux protagonistes tels que le secteur privé, les milieux universitaires et la communauté du développement. UN وتبذل اﻵن جهود لمضاهاة التطور في المفهوم بتوسع عملي مناظر عن طريق إشراك جهات فاعلة جديدة مثل القطاع الخاص والمجتمع اﻷكاديمي واﻹنمائــي، علاوة على القطاعات الحكومية التقليدية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, il importe de mettre l'accent sur le rôle central que doivent continuer de jouer les États Membres dans ce cadre et sur le fait qu'il importe de réglementer de manière adéquate la participation des acteurs tels que le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile en général. UN وفي ذلك الصدد، من المهم إبراز الدور المحوري الذي ينبغي أن تواصل الدول الأعضاء أداءه في هذا السياق، وكذلك أهمية أن تنظم على النحو المناسب مشاركة ذوي المصالح، مثل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المدنية بصورة عامة.
    Nous envisageons d'explorer avec nos partenaires, ici, à l'Organisation des Nations Unies et dans d'autres forums, les meilleurs voies et mécanismes à même d'assurer la promotion de cette Initiative africaine, de mobiliser les financements nécessaires et d'y intéresser, outre les gouvernements, le système des Nations Unies, ainsi que d'autres acteurs essentiels tels que le secteur privé et la société civile. UN وإننا نتوقع أن نقوم، مع شركائنا في الأمم المتحدة وفي المحافل الأخرى، بالبحث عن أفضل السبل والوسائل لتعزيز هذه المبادرة الأفريقية، وأفضل السبل لتعبئة الموارد المالية الضرورية وجذب اهتمام الأطراف الفاعلة المهمة الأخرى مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني، فضلا عن الأمم المتحدة ومنظومتها.
    9. Reconnaissons que pour que des mesures efficaces puissent être prises contre le changement climatique et ses effets, il est urgent en premier lieu que les gouvernements apportent une réponse effective conforme à leurs responsabilités historiques et à leurs moyens et que d'autres acteurs interviennent tels que le secteur privé, la société civile et les mouvements sociaux; UN 9 - يسلِّمون بأنه من أجل تنفيذ إجراءات فعالة بشأن تغيُّر المناخ وأثره، يظل من الأمور الملّحة بالدرجة الأولى توافر استجابة فعالة من جانب الحكومات طبقاً لمسؤولياتها التاريخية ولقدراتها المتاحة فضلاً عن مشاركة الفعاليات الأخرى مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية؛
    - 100 % Développement " afin d'encourager une approche multisectorielle avec la participation de toutes les parties prenantes, y compris les groupes extérieurs au secteur public, tels que le secteur privé, les organisations non gouvernementales et organisations locales, ainsi que les médias. UN وفي عام 2013، أُطلقت الحملة تحت شعار " صفر فساد - مائة في المائة تنمية " لتشجيع نهج متعدِّد القطاعات يشمل جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم من هم خارج القطاع العام، مثل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية ووسائط الإعلام.
    226. Les organismes des Nations Unies doivent aussi être prêts à considérer les moyens d'action dont peuvent avoir besoin tous les agents du développement national, parmi lesquels, outre les pouvoirs publics, les éléments de la société civile tels que le secteur privé et les ONG. UN ٦٢٢ - ويجب أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة على استعداد لتلبية احتياجات مختلف الشركاء اﻹنمائيين الوطنيين من القدرات، بمن فيهم، إضافة إلى الحكومات، أعضاء المجتمع المدني مثل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    226. Les organismes des Nations Unies doivent aussi être prêts à considérer les moyens d'action dont peuvent avoir besoin tous les agents du développement national, parmi lesquels, outre les pouvoirs publics, les éléments de la société civile tels que le secteur privé et les ONG. UN ٦٢٢ - ويجب أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة على استعداد لتلبية احتياجات مختلف الشركاء اﻹنمائيين الوطنيين من القدرات، بمن فيهم، إضافة إلى الحكومات، أعضاء المجتمع المدني مثل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    226. Les organismes des Nations Unies doivent aussi être prêts à considérer les moyens d'action dont peuvent avoir besoin tous les agents du développement national qui comprennent, outre les pouvoirs publics, les éléments de la société civile tels que le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN ٦٢٢ - ويجب أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة على استعداد لتلبية احتياجات مختلف الشركاء اﻹنمائيين الوطنيين من القدرات، بمن فيهم، إضافة إلى الحكومات، أعضاء المجتمع المدني مثل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    25. Une approche fondée sur les droits de l'homme nécessite une vision multisectorielle de la planification et de la budgétisation économiques et sociales avec au minimum une coordination entre divers ministères et départements publics et avec d'autres acteurs clefs, tels que le secteur privé, les partenaires de développement et la société civile. UN 25- ويقتضي النهج القائم على أساس حقوق الإنسان، اتباع نهج متعدد القطاعات إزاء التخطيط الاقتصادي والاجتماعي والميزنة، بما في ذلك، كحد أدنى، التنسيق بين مختلف الوزارات والإدارات الحكومية، ومع الجهات الفاعلة الرئيسية من مثل القطاع الخاص والشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني.
    Il renforce actuellement ses partenariats stratégiques avec les pays à revenu intermédiaire et travaille avec des bailleurs de fonds inhabituels, tels que le secteur privé et les fondations. UN ويعكف الصندوق على تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل، وتعاونه مع جهات مانحة غير تقليدية كالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    44. En étudiant la question des critères à utiliser pour évaluer l'efficacité des partenariats mondiaux pour le développement concernant la réalisation du droit au développement, le Groupe de travail a estimé que d'autres aspects non mentionnés dans l'objectif 8 (tels que le secteur privé et la gouvernance mondiale) étaient pertinents pour ce qui concernait la réalisation de l'objectif 8. UN 44- ولدى تناول المعايير المتعلقة بتقييم مدى فعالية الشراكات العالمية من أجل التنمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية، أقر الفريق العامل بجوانب أخرى غير واردة في الهدف 8 (كالقطاع الخاص وإدارة الشؤون العالمية) كجوانب وثيقة الصلة أيضاً بتحقيق هذا الهدف. المعونة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد